Весь мир забыл о ней. Она лишь тень, которую никто не видит. Когда-то самая могущественная женщина в мире, она — фантом. И только память любимого хранит ее образ, не давая ему соскользнуть во тьму. Только Ричард Рал еще верит в то, что его жена действительно существует. Но так ли важно это на пороге страшной катастрофы, которую породило запущенное заклинание? И вновь Лорд Рал должен сделать выбор — найти ту, что стала смыслом его жизни, или спасти мир, забыв о своей любви…
На второй главе мне аж плохо стало, когда громко прозвучал стук, на моменте, когда Орлану сестра тьмы ударила по голове... Так неожиданно громко. Мокрая кошка почему то морская... Но в целом, особенно в сравнении с озвучкой Веры, озвучка хорошая, выразительная.
Перевод непривычен. Сама начала зачитывать другой - Фантом. Но успела начитать только 7 глав. Похоже нет смысла продолжать)
спасибо чтецу за озвучку. Просто как совет,если позволите договОр читается с ударением на последнем слоге... Ну и ещё по мелочи есть косяки с ударениямм. Кашлять за героев и пыхтеть может и не стоило, мешает воспрятию.. Не выговаривающий звук ,,г,, главный волшебник вызывает улыбку) ("Это не хлавное" ,,) спорно,но прикольно, хотя несколько нарушает драматизм повествования. Надеюсь услышать ещё много книг в этом исполнении, потому и желаю совершенства
По опыту понимаю почему при 16000+ посетителей, только 6 комментарии́. Книга интересная, но слушать трудновато. Если справедливую критику всегда убирают, то чтец несможет улучшить свою работу...
Да что ж этот главный герой такой мягкотелый? Вроде и Лорд, и волшебник, и Искатель, а все им командуют. Дураком выставляют. Его охранница командует им. Попробовала бы его отцом командовать! Эх....
На мой взгляд очень очень много ошибок в произношении слов и жуткие ударения. Тембр голоса приятный. Не хочется слушать подобное качество. Извините чтец.
Спасибо большое за озвучку. Тембр голоса чтеца очень приятный, когда читаются действия и описания. Но вот попытка подражать женским голосам вышла совсем неудачной. Слушать тяжело. Про ударения также сказали уже. Ну и лучше не торопиться, потому что иногда шкатулки Одена становились шкатулками Ордена. Вообщем есть куда расти. Надеюсь не обидела.
НЕ знаю это ошибка перевода или чтеца, но Морд-Сит не должно изменяться тип Морд-Ситы, Морд-Ситов и т.п. Они всегда Морд-Сит (как пальто).
В целом сама книга немного поживее. Много действий и перемещений. Но при этом началось много объяснений и клише из детективов по типу "я понял, но расскажу потом".
Вот слушаю, просто потому, что хочу уже финал. Какой свой красивый тембр у чтеца, но с озвучкой, переиграл, тяжело слушать. Много запинок и с ударениями - большая проблема
Был двойным агентом, команда храма С этой озвучкой, превращают это сочинение, временами, в анекдот! Ударения в простых словах такое, что даже удивляет, Лорд Рал-боевой волшебник гэкает Но все равно благодарю чтеца, я такое сама не осилила бы) Когда же кончатся эти правила волшебника! Если убрать бесконечные ужасы и мерзкие подробности, был бы нормальный сценарий фильма, сам замес интересный, но у писателя проблемы с жестокостью к женщинам и любит водицы налить. Сама фантазия хорошая)
Перевод непривычен. Сама начала зачитывать другой - Фантом. Но успела начитать только 7 глав. Похоже нет смысла продолжать)
перевод - какой нашел, тот и начитывал :)
но это небось наглость? :)
НЕ знаю это ошибка перевода или чтеца, но Морд-Сит не должно изменяться тип Морд-Ситы, Морд-Ситов и т.п. Они всегда Морд-Сит (как пальто).
В целом сама книга немного поживее. Много действий и перемещений. Но при этом началось много объяснений и клише из детективов по типу "я понял, но расскажу потом".