Тёмная тема в новом дизайне
Алиса в стране чудес в стихах
00:30
01 Светлана Медофф Алиса в стране чудес в стихах
03:42
02 Вперед за Белым Кроликом
03:53
03 Чудефный мир
04:37
04 Алиса теперь Мэри-Энн
05:57
05 Странные скачки
03:31
06 Алиса Гуливер
05:18
07 Гусеница - не синяя-дает совет
04:32
08 Перченый поросенок
03:34
09 Чеширский кот-Мы все здесь без ума
11:00
10 Безумное чаепитие
17:04
11 Черватый крокет
11:25
12 Уморская школа
09:24
13 Не самый гуманный суд в мире
10:16
14 Алиса дает показания
0 %
8
На полку
21
2k
Жанр: Поэзия
Длительность: 01:34:43
Добавлена: 26 сентября 2023
Алиса в стране чудес в стихах
Стихотворный адаптированный пересказ «Приключений Алисы в стране чудес». Это не облеченный в стихи перевод Демуровой или Заходера, а авторская версия – где-то вольная, где-то более точно следующая английскому оригиналу. Сравнивая более двадцати русскоязычных и украиномовных адаптаций и сверяя их с «Alice’s Adventures in Wonderland», 1865, я поразилась, насколько вольно обращались переводчики с текстом Льюиса Кэрролла. Благодаря им в интернете появились «цитаты» Чеширского Кота или Безумного Шляпника, не имеющие ничего общего с оригиналом. Тогда я подумала: если всем можно, почему мне нельзя, и взялась за дело. Абсурдные диалоги и забавные каламбуры, прикольные пародии, дурацкие песни и даже странные танцы – всё в наличии. Нет лишь иллюстраций, но это дело времени. Алисе ведь не нравились книжки без картинок и разговоров. Идея переложить длинную и сложную сказку Кэррола на стихи возникла в начале марта 2022 года, и работа над ней помогала автору хоть ненадолго уходить от реальности.
Поддержите исполнителя
Банковская карта: 5543863372027072
Рекомендации
Комментарии 5
Для написания комментария авторизуйтесь.
Великолепное прочтение!
+1
Галина Горыня 24 ноября 2023 #
Что то длинное получилось, но очень интересный сайт предоставляемыми материалами о Льюисе Кэрролле.
Сергей Курий собрал (как он пишет) почти все существующие переводы "Алисы в стране Чудес" и собирает иллюстрации книги, изданной за время - все времена и у всех народов.
Рекомендую - мне понравилось - это обилие иллюстраций и фантазии художников разных стран
+2
Елена Москаленко 25 января в 14:34 #
Галина, это моя любимейшая сказка! С удовольствием прослушала Вашу версию. Спасибо за работу). Понравилось.
+1
Елена Москаленко 25 января в 18:10 #
Прекрасный вариант сказки, переложенный на русских поэтов английский юмор, не знаю издана ли эта версия на бумаге, но она стоит того). Спасибо.