Поздравляем, Барри и Морин! Вас приняли в наше элитное сообщество охраняемого поселка. Вы можете переехать сюда в любое удобное время. Однако учтите, что мы имеем право контролировать декорации вашего дома и сада, а также ваших друзей и деловые отношения. Пожалуйста, избегайте контактов с соседями и посторонними людьми. Покинуть поселок без разрешения не представляется возможным. Нарушение правил ассоциации влечет за собой высокие штрафы, физическое наказание и даже смерть. Все вопросы можно задать в доме на холме, желательно до наступления темноты.
книга Ассоциация и книга Сущность, очень даже не плохие.. но, что в той, что в этой книге уже просто надоедает то, что главные герои ни в какую не верят или не хотят верить в происходящее, не делятся ни чем, что узнают.. поведение героев в обеих книгах настолько похожее, что аж раздражает... может это задумка писателя, изобразить героев тугими. Пожалуй я оставлю этого писателя. Озвучка от Олега не высоте как всегда
Родился 20 августа 1975 года в Ашгабате (Ашхабад, или Ашгабат — столица Туркменистана). Детство провел в Забайкалье и на Украине. С 1991 года живет в Йошкар-Оле. Закончил Марийский государственный университет по специальности биолог-химик. Учился в аспирантуре. С 1996 года устроился работать ди-джеем на местное радио, где и работает по сей день. Ведет утреннее шоу, а также занимает должность музыкального редактора. Параллельно работал в газетах города, выпускал газеты сам. Был ведущим новостей на телеканале.
Пока что прослушала 21%. Очень нравится, напоминает по атмосфере фильм "Степфордские жёны" Ну , а голос Булдакова просто бальзам для ушей, слушаем дальше...
"... Ну всё, хватит...." Главгерой говорит эту фразу раз 100 за всю книгу, а толку ноль. Читателя уверенно ведут по "коридору" идиотизма и маразма. Олег Булдаков, как всегда, хорош.
Какой то лютый когнитивный диссонанс от сюжета, поступков героев, их отношению к происходящему вокруг них событиям. Резюме-автор видимо, человек с социопатическими признаками в психике, не вполне понимающий, что такое человеческая эмпатия.
Бред и маразм. Отвращение от услышаного возрастает прямо пропорционально от времени прослушивания. Единственное, что удерживало выключить - голос Олега Булдакова.
Редкостная дрянь . У автора примитивный, скучный слог, гг.производят впечатление говорящих, шаблонными фразами, картонок. Большие проблемы , натужно изобразить юмор. Гг. не испытывают эмоций по убитому коту, по ползающему в лесу человеку-культе ,равнодушно отпускают одного из друзей прогуляться по лесу, где ползают изувеченные люди. Но апогей -это концовка! Оставить беременную жену одну в посёлке, где творятся непотребства, а потом , вырвавшись оттуда рваться обратно, чтобы мстить... я думала, что всё ,сейчас начнётся бойня, ан нет, гг приехал и засел дома, пил, ел и думал. А как он победил злодея, старого деда без кожи! (Почему они лишились кожного покрова, автор так и не придумал) До чего ж гг ловкий чертяка, убил словом и в карман не полез, прям весь в автора. Эротические моменты -вымученны и импотентны как слог автора .
Рейтинг у этой книги самый высокий из всех его "произведений", я сомневаюсь, что другие книги написаны в другой, более богатой стилистике, другим языком.
Слог-это язык автора, уникальный набор слов, словосочетаний ,причём здесь переводчик? Переводчик просто перевел всё это гуано ,от себя ничего не дописывая и не дополняя. У Толстого и Достоевского был тяжёлый слог, у Пушкина-лёгкий, у вас-никакого...
Потому что перевода как такового не существует. Есть пересказ близко к тексту. И многое зависит от того насколько переводчик чувствует язык оригинала и свой собственный... Вы сами что-нибудь переводить пробовали? В общем-то чтобы прочувствовать слог произведения надо читать его в оригинале, достаточно хорошо зная его язык. Если Вы читаете в переводе, то то что Вы читаете в целом - заслуга переводчика. Нет и не может быть четкой аналогии между текстом на английском и текстом на русском. Если переводить влоб подстрочником, то фразы получаются весьма корявыми. Поэтому переводчики и должны подыскивать подходящие слова и фразы. Весьма серьезный труд. Но адекватно мы в переводе можем оценить разве что сюжет, что же касается слога - увы. Если Вы читаете что-то что может содержать слог, который стоит оценивать (Толстой, Пушкин, Достоевский) это надо оценивать в оригинале или по признанному переводу, но признанный перевод это в любом случает детяще переводчика, а как оно звучало для носителя языка Вы врядли узнаете... если разве что не будете более или менее знать язык оригинала.
Что же касается этой книги... начиналась она как добротный триллер... где-то на середине я стал думать о том что за бредятину я слушаю. И дослушать до конца меня заставил только интерес... как ни странно связанный с комментариями про слитую концовку...
Давно не попадалось такой годной книги. Человек или Система, кто победит??? Что лучше- жить по правилам в ,,безопасном,, месте и дать Системе сожрать тебя с потрохами или оставаться свободным , сохраняя человеческое достоинство...Каждый ответит себе сам. Книга затягивает. Озвучка Булдакова как всегда на высоте.
Зачётное произведение. Прекрасно озвученное.
Есть интрига, ужасы, обречённость.
Заинтересовала жизнь Лиз и Рэя.
Возник вопрос по существу стариков правителей.
Чем взяли добровольцев?
Но это хорошо, когда есть реакция на сюжет, отклик и вопросы.
Всем здоровья!
Один плюс,приятно слушать.
Сказочная ,недетская,фантастика.
Концовка конечно слита,совсем фантазия кончилась, творческий кризис))))
Много вопросов осталось.
6-7 час когда улетал на продажу книги и вернулся, не было жены, и где нашел?
Новая глава, когда мальчика отравили, убили, что,с чего,непонятно, думал что другая книга началась.
Без кисти рук отбирали у фермеров оружие на митинге. как????)))
Что с оставшимися друзьями? И много чего по мелочи.....
Чувства вызывает противоречивые, задумка скорее не плохая, НО на протяжении всей книги испытывала "испанский стыд". Странное не логичное поведение ГГ, бесило. Вырвали растения, убили кота, уже повод собрать чемоданы, конечно на этом закончилась бы книга ,на мой взгляд перебор с "толстыми" намеками и душевной простотой ГГ . Культя вообще из ряда вон ну ползает себе, ну и ладно, страна то свободная каждый живет как ему нравится( Интересно в жизни многие бы не стали навязывать такому человеку свою помощь . Волшебства изначально вообще вроде бы не предполагалось и такой финал как будто Бентли Литтл писал 2 книги и запутался Хотя возможно я чего то не поняла, либо перевод в какой то мере повлиял.
Несколько раз собиралась бросить книгу, Олег Булдаков, как впрочем часто бывает, помог выстоять в нелегком прослушивании . Спасибо
Если не придираться слушать можно)
Редкостная дичь. Если бы не чтец, забросила бы на процентах так 15-20. Так все тупо и нелогично. А уж устав который просто хрен знает что - вообще звиздец. Ждала что хоть в концовке будет объяснение, кто такие эти самые из правления и что там вообще происходит. Но автор видимо не придумал. Поведение героев вызывает много вопросов. Там творится всякая дичь, а они по одному ходят там, чтобы увидеть что-то, задают вопросы (просто рука лицо). Не боясь живут там, хотя давно уже надо было съехать и книге конец. Много тупизма, очень много. Большое спасибо чтецу. Автор ему спасибо должен сказать.
Какое двоякое ощущение после прослушивания. С одной стороны, задумка замечательная, в оруевском стиле, с этим все круто. А с другой, причинно-следственные связи просто швах. Мысли и действия гг "буэ". Убили кота, "ну и ладно". Какой-то инвалид живет, "ну и что". Фиксируют и при этом смеются и издеваются над твоей частной жизнью, "что здесь такого". И так далее. Уехать не можем "они" же победят!!! Все ждала, ну когда же чайник бреда переполнится, но нет этого не произошло. Концовка слита, что разочаровывает. А так все хорошо начиналось!
Прочитано великолепно. Пока не дослушала, но логика главных героев убивает.
" Ассоциация контролирует каждый наш шаг, убивает и калечит людей и животных, из-за них нас ненавидит весь город, давай уедим отсюда!" , " Нет, мы не можем, ведь здесь великолепный вид из окна!", " Да, ты прав"
Рекомендую.
И вообще эта ассоциация у меня кое с чем ассоциируется)Прочитано великолепно !
Искренне,
Ассоциация".
Родился 20 августа 1975 года в Ашгабате (Ашхабад, или Ашгабат — столица Туркменистана). Детство провел в Забайкалье и на Украине. С 1991 года живет в Йошкар-Оле. Закончил Марийский государственный университет по специальности биолог-химик. Учился в аспирантуре. С 1996 года устроился работать ди-джеем на местное радио, где и работает по сей день. Ведет утреннее шоу, а также занимает должность музыкального редактора. Параллельно работал в газетах города, выпускал газеты сам. Был ведущим новостей на телеканале.
C 2007 года занимается озвучиванием книг.
Женат, воспитывает сына.
Что же касается этой книги... начиналась она как добротный триллер... где-то на середине я стал думать о том что за бредятину я слушаю. И дослушать до конца меня заставил только интерес... как ни странно связанный с комментариями про слитую концовку...
Есть интрига, ужасы, обречённость.
Заинтересовала жизнь Лиз и Рэя.
Возник вопрос по существу стариков правителей.
Чем взяли добровольцев?
Но это хорошо, когда есть реакция на сюжет, отклик и вопросы.
Всем здоровья!
Сказочная ,недетская,фантастика.
Концовка конечно слита,совсем фантазия кончилась, творческий кризис))))
Много вопросов осталось.
6-7 час когда улетал на продажу книги и вернулся, не было жены, и где нашел?
Новая глава, когда мальчика отравили, убили, что,с чего,непонятно, думал что другая книга началась.
Без кисти рук отбирали у фермеров оружие на митинге. как????)))
Что с оставшимися друзьями? И много чего по мелочи.....
Несколько раз собиралась бросить книгу, Олег Булдаков, как впрочем часто бывает, помог выстоять в нелегком прослушивании . Спасибо
Если не придираться слушать можно)
" Ассоциация контролирует каждый наш шаг, убивает и калечит людей и животных, из-за них нас ненавидит весь город, давай уедим отсюда!" , " Нет, мы не можем, ведь здесь великолепный вид из окна!", " Да, ты прав"