История фокусируется на разговоре между американцем и молодой женщиной, описанной как «девушка», на испанском вокзале в ожидании поезда до Мадрида. Девушка сравнивает близлежащие холмы с белыми слонами. Пара косвенно обсуждает «операцию», которую мужчина хочет сделать девушке.
Рассказ короткий, но работа вышла ёмкая. Буду признателен обратной связи: удалось ли мне передать суть или предмет разговора остался для вас в тайне?
Пара интересных моментов:
"Белые слоны" («White Elephant») имеет переносное значение как нечто, обычно собственность, требующее разорительного ухода, но не приносящее никакой пользы.
"Джиг" на сленге обозначает "секс". Правда, подтверждение этому я найти не смог.
Пара интересных моментов:
"Белые слоны" («White Elephant») имеет переносное значение как нечто, обычно собственность, требующее разорительного ухода, но не приносящее никакой пользы.
"Джиг" на сленге обозначает "секс". Правда, подтверждение этому я найти не смог.
Все правильно. Улепётывать нада, от такой неуравновешенной спутницы
Надеюсь не так: "Продаются детские ботиночки, неношеные. "
Прочитано отлично, благодарю.