Перед вами неофициальный перевод книги «Гарри Поттер и узник Азкабана», созданный участниками проекта Potter's Army, который отличает максимальное приближение к оригинальным именам собственным.
Допускаю, что это максимально приближённый к оригиналу перевод, но в художественном плане он сильно уступает официальному. Сравните: "неволшебные люди" и "люди, в чьих жилах нет ни капли магической крови". В целом, из любопытства можно послушать разок...
У озвучки есть плюсы, в нем, кто не знает, можно узнать оригинальные имена и фамилии некоторых персонажей, а так же названия факультетов. Голос Семёна Ващенко звучит приятно, молодец, читает с выражением.
Класс, я ждал перевода от Potter`s Army, правда он немного подкачал именно в этой книге. Ну ничего страшного, озвучка Семëна Ващенко очень спасает всё (именно из-за этого я так ждал этой озвучки) и звучит очень приятно. Ждём Кубок Огня от Potter`s Army=)