Первое издание романа «Лето в Бадене», вышедшее в переводе на английский язык, стало на Западе сенсацией. «Затерянный шедевр», «грандиозная веха русской литературы XX зека», «самое неизвестное гениальное произведение, напечатанное в Америке за последние 50 лет» — таковы отзывы из многочисленных рецензий. Именно о нем Сюзан Зонтаг написала: «Этот роман я, ничуть не усомнившись, включила бы в число самых выдающихся, возвышенных и оригинальных достижений века, полного литературы и литературности — в самом широком смысле этого определения». В завораживающем ритме романа сплелись путешествие рассказчика из Москвы 1970-х годов в Ленинград и путешествие Достоевского с женой Анной Григорьевной из Петербурга в Европу в 1867 году, вымысел в нем трудно отличить от реальности. В эту книгу включены также ранее нигде не публиковавшиеся повести и рассказы Л. Цыпкина, написанные в 1970-е годы, и сделанный самим автором фотоальбом «Места Достоевского в Санкт-Петербурге».
Содержание
Лето в Бадене. Роман
Мост через Нерочь. Повесть
Норартакир. Повесть
Запах жженых листьев. Рассказ
Третий вопрос. Рассказ
Похищение сабинянки. Рассказ
Праздник, который всегда со мной. Рассказ
Последние километры. Рассказ
Десять минут ожидания. Рассказ
Попутчик. Рассказ
Качели. Рассказ
Сделка. Рассказ
Вверх по реке. Рассказ
Ваше здоровье! Рассказ
Тараканы. Рассказ
Ave Maria! Рассказ
Из записок патологоанатома. Рассказ
Проводы. Рассказ
Шехерезада. Рассказ
Любить Достоевского
Послесловие
Продравшись сквозь 15% сего произведения, я приняла решение - хватит. Для врача-патологоанатома - слишком хорошо, а для писателя - слишком плохо. Стремление использовать все имеющиеся в арсенале русского языка эпитеты, сравнения, метафоры и прочие штучки, автор совершенно потерял сюжет, линию и просто замучил читателя нудятиной. Я силилась понять, зачем он вообще это написал? То ли слава Набокова не давала Цыпкину покоя, то ли жажда мести Фёдору Михайловичу за анти-семитизм? Признаю, что все эти фильдеперсы стиля помогают воображению рисовать образы, но примерно за пол-часа устаёшь от попыток автора зачеркнуть, написать, снова зачеркнуть, снова написать…Тщательность, детали, щепетильность лезут в уши и представляешь уже не героев, а доктора Цыпкина, корпящего над двадцатым вариантом страницы номер 150. Что ж, если вы любите стиль Набокова, замешанного на прозе Улицкой и приправленной поздней Диной Рубиной, то включайте и наслаждайтесь. Только не запутайтесь в сюжете.