Случайная книга в новом дизайне
На дальних мирах. Сборник
01:45
00_00
47:52
00_01. Владимир Гопман Роберт Силверберг — писатель и человек (предисловие)
37:12
01. Пересадочная станция
13:43
02. Сезон мутантов
32:38
03. Торговцы болью
43:19
04. Будущие марсиане - 1
44:27
04. Будущие марсиане - 2
46:47
05. Пляска
38:47
06. Талант
29:57
07. Тру-ру-ру-ру - 1
32:45
07. Тру-ру-ру-ру - 2
44:52
08. Контракт
30:46
09. Археологические находки
43:06
10. Деловая хватка
34:49
11. Железный канцлер - 1
36:12
11. Железный канцлер - 2
38:46
12. Слабак
45:23
13. Нейтральная планета
45:02
14. Телефонный звонок
32:52
15. Два сапога — пара - 1
32:11
15. Два сапога — пара - 2
36:39
16. Папа и шимпанзе - 1
37:34
16. Папа и шимпанзе - 2
38:55
17. Вот сокровище..
52:19
18. Озимандия
38:04
19. Двойной вызов
24:16
20. Хранилище веков
42:18
21. На дальних мирах
27:56
22. Добрые вести из Ватикана
39:00
23. В ожидании катастрофы - 1
40:59
23. В ожидании катастрофы - 2
39:49
24. Меж двух миров - 1
39:32
24. Меж двух миров - 2
34:59
25. На Вавилон - 1
34:12
25. На Вавилон - 2
33:04
26. Джанни -1
34:56
26. Джанни -2
30:36
27. Рукою владыки - 1
33:17
27. Рукою владыки - 2
0 %
13
1
На полку
73
12k
Длительность: 23:31:36
Добавлена: 19 декабря 2016
На дальних мирах. Сборник
Роберт Силверберг — плодовитый американский автор, наиболее известный своими научно-фантастическими произведениями, получавшими премии «Хьюго» и «Небьюла». В 2004 Американская Ассоциация Фантастов назвала его Великим Мастером.
Практически все его произведения, особенно написанные в 80-90 гг. ХХ века и начале ХХI века, получили самую высокую оценку критиков. Считается, что поздний Силверберг — это фантастическая литература высокого класса, книги, в которых наряду со сложной и необычной фабулой присутствует детально выписанная психология героев. В основном автора интересует социальная и научная фантастика. Произведения Силверберга являются элитной литературой

доп. описание
Содержание:
Владимир Гопман. Роберт Силверберг — писатель и человек (предисловие),

Пересадочная станция (перевод В. Вебера)
Провал — это устройство для мгновенного космического перемещения. С каждого путешественника через Провал берется своя плата. Землянин Олфайри слетал на другую планету, где его излечили от смертельной болезни и вернулся обратно, и только после этого в полной мере почувствовал, чем он заплатил за переход.

Сезон мутантов (перевод А. Корженевского)
Каждую зиму на курорт приезжают отдыхать мутанты. А мировосприятие местных жителей, попавших в окружение таких странных существ, начинает плавно изменяться.

Торговцы болью (перевод Л. Огульчанской
Новое телевидение передает не только изображение и звук, но и чувства. Зрителям не хватает острых ощущений, и телепродюсеры стремятся выдать на экран все более изощренные сюжеты. Что может быть лучше для рейтинга, чем ампутация без наркоза! Как это все великолепно, пока ты находишься по другую сторону камеры…

Будущие марсиане (перевод Л. Огульчанской
Атмосфера на Марсе разрежена намного больше, чем даже на самых высоких горных пиках Земли. Для колонизации Марса нужно дать возможность людям жить в нормальных условиях… А может просто выбрать подходящих людей?
Инспектор ООН, приехавший в марсианскую колонию должен дать ответ на этот вопрос…

Пляска (перевод Д. Вознякевича)
Чтобы подготовить планету для переселенцев, ее необходимо очистить от поедателей — существ, поедающих растения-оксигенаторы, нарушая тем экологическое равновесие. Но кто они, эти существа?

Талант (перевод Д. Вознякевича)
Кто пишет на века, того не сразу видно. Точь-в-точь, как я пока… Но всё-таки обидно. (Александр Иванов) Герой рассказа, поэт Эмиль Вилар до того обиделся на своих поклонников, что решил навсегда улететь с Земли на Ригель V. Каково же было его удивление, когда на этой планете он попал в самое невероятное, по его мнению, общество…

Тру-ру-ру-ру (перевод В. Вебера)
Практически весь персонал Третьей Лунной Базы питал отвращение к сублимированным продуктам, обеспечивающих их основной рацион. Что может быть хуже омлета из яичного порошка и порошкового молока?
И вот Эл Мейсон и его друзья решили построить в свободное от основной работы время механическую корову. Естественно, без ведома руководства…

Контракт (перевод А. Лещинского)
Торговые агенты пристают к людям и мешают им нормально работать даже на других планетах. А чтобы разозленная клиентура не могла причинить им моральный вред и нанести телесные повреждения, в профессии агента стали использовать роботов.

Археологические находки (перевод В. Вебера
Волтасианцы зарабатывали себе на жизнь тем, что помогали археологам с других планет обнаружить древние предметы искусства, пользовавшиеся большим спросом на других мирах. Великая раса, когда-то населявшая Волтас, умела изготовлять великолепные украшения.
Почему же только историческая ценность делает вещь достойной…

Деловая хватка (перевод Л. Огульчанской)
Коннелли, похитивший начальника штаба нидлян, попал в ловушку в виде гигантского силового поля. Вот-вот прибудет спасательная команда, и тогда ему не сдобровать. Сможет ли он выбраться из такой переделки?..

Железный канцлер (перевод А. Корженевского)
Жесткий рассказ о самообучающемся кухонном роботе, у которого произошел сбой программы.

Слабак (перевод В. Вебера)
Адапты — это люди-мутанты, специально приспособленные для жизни при повышенной гравитации. Нормальных людей они держат за уродов. Но один из землян заставил их себя уважать.

Нейтральная планета (перевод В. Вебера)
Есть два конкурента, земляне и ригелиане. Есть планета Фафнир и есть местные жители, с которыми необходимо заключить договор. Обе стороны пытаются задобрить аборигенов подарками и перетянуть на свою сторону. Кому улыбнется удача?

Телефонный звонок (перевод В. Вебера)
Эл Миллер из 1969 года случайно узнал о существовании подпольной организации мутантов. Чтоб он не смог нарушить их планы, мутанты решили от Элла избавиться и отправили его на пять веков в будущее.

Два сапога — пара (перевод Т. Гинзбург)
Не всякий космический зоопарк содержит только инопланетных зверей. В нём могут быть и разумные обитатели, и космические туристы, и авантюристы, а плату за просмотр можно брать и с той, и с другой стороны.

Папа и шимпанзе (перевод А. Корженевского)
Учёные долгое время изучают группу шимпанзе. Один из биологов заболевает, и вскоре умирает. Это событие приводит животных в шок и меняет их представление о мире. У шимпанзе возникает своеобразный религиозный культ, связанный с жертвоприношениями…

Вот сокровище... (перевод А. Корженевского)
На маленькой планетке у звезды Валзар находилось Сокровище. Хранитель Сокровища был готов отдать его достойному, но… лишь кости, оставшиеся от соискателей, белели у входа.
Два друга решили, что смогут ответить на все вопросы Хранителя и пройдут к Сокровищу…

Озимандия (перевод А. Лещинского)
Робот Озимандия — последний житель планеты, цивилизация которой исчезла миллион лет назад. Он бережно хранит в своей памяти все накопленные ею знания. Робота нашли земляне и пытаются этими знаниями завладеть.

Двойной вызов (перевод А. Корженевского)
Необыкновенное соревнование между двумя лучшими инженерами цивилизации Домергийцев и двумя лучшими инженерами Земли, поначалу воспринимавшееся как шуточное, приносит очень неожиданные результаты.

Хранилище веков (перевод В. Вебера)
Испытатель забрался на машину времени и полетел посмотреть на далекое будущее. Но в будущем на Земле нет ничего, за исключением «хранилища веков», музея всей человеческой цивилизации.

На дальних мирах (перевод В. Вебера)
Планету Барлетт V земляне считают своей территорией. Но однажды на ней появился инопланетный корабль. Земляне попросили гостей убраться и даже пригрозили им началом войны. Но у инопланетян тоже были свои секреты.

Добрые вести из Ватикана (перевод А. Корженевского)
В Ватикане робота избирают Папой католической церкви. Религиозный мир разделяется на противоборствующих два лагеря, но вскоре всем эта идея приходится по душе.

В ожидании катастрофы (перевод И. Полоцка)
Каждые 7160 лет все звёзды вокруг планеты Медея выстраиваются в одну линию и на планете происходит сильнейшее землетрясение. За века эволюции местные жители научились от него спасаться. Но как быть землянам?

Меж двух миров (перевод А. Корженевского)
Вход в параллельный мир может открыться в самых неожиданных местах. Например, посреди пустыни, в чужой стране, куда герой рассказа Хилгард приехал на экскурсию. Теперь он оказался в дважды незнакомом мире. Станет ли он искать обратную дорогу?

… На Вавилон (перевод А. Корженевского)
Приземление корабля со звёзд на густонаселённой территории вызвало мощный пожар и панику. Инопланетяне хватают ни в чем не повинных людей. Но даже несмотря на это, нашлись бесстрашные люди, которые пошли на контакт.

Джанни (перевод А. Корженевского)
Джованни Перголези, гениального сочинителя классической музыки, перенесли из прошлого в будущее и исцелили от неизлечимой в то время болезни. Но даже если полностью порвать со своим окружением и изменить место жительства, можно ли поменять судьбу?

Рукою владыки (перевод Н. Галь)
Полковник Диволл возглавлял на Маркине, планете со сравнительно неразвитой цивилизацией, представительство Землю. Никто не заставлял землян лететь к далеким мирам, помогать другим и делиться тем, что у них есть.
… Племянник Диволла нечаянно осквернил священное дерево аборигенов, и местные жители пришли с требованием выдачи преступника.
Рекомендации
Комментарии 1
Для написания комментария авторизуйтесь.
0
Михаил 4 марта в 23:18 #
Отличный писатель. Ранее что-то слушал из его произведений, но не думал, что такого масштаба творческая личность.