111
13
1
18+
Сонеты
02:38:49
7 255
Поэзия
Добавлено 1 марта 2021
Сонеты в переводе С.Я.Маршака.

Поэзия Шекспира уже почти четыреста лет волнует и будоражит сердца людей по всей земле. Английский писатель как никто другой научился воспевать любовь во всех ее проявлениях. В своих сонетах Уильям Шекспир показывает любовь возвышенную и низменную страстную, он размышляет о мире и занимается беспощадным самоанализом.

Другие озвучки

Рекомендации

Комментарии3
Для написания комментария авторизуйтесь.
Сортировать: По порядку Новые Лучшие
143.
Бывает, чем-то мы увлечены,
Проблем не замечая тех, кто рядом,
И в этом нашей, может, нет вины –
Ведь тех, других не называли братом.

И на тебя им тоже наплевать,
Для них твои заботы – эфемерны,
Они – и не отец твой, и не мать,
И в чём то, может, даже твой соперник.

Но жизнь такая, что проблем полно,
И общих – тоже, так уж мир устроен.
Мы их решаем вместе, заодно -
Один бывает редко в поле воин.

Твори добро для всех, кто рядом, ибо –
Тогда тебе помогут за «спасибо».