Джим ди Гриз, известный как самый успешный авантюрист и обманщик во всей Галактике, все-таки оказывается пойман в сети, расставленные агентами Специального Корпуса. Однако вместо наказания ему предлагают присоединиться к их рядам, и он соглашается. Не прошло много времени, как Джим получает свою первую важную миссию: выяснить, кто стоит за строительством боевого космического корабля на планете, известной своей мирной репутацией, и с какой целью это делается.
Не знаю, кто переводил эту беллетристику, но спешу сообщить этому гению поиска в словарях: «league for X» значит в лучшем случае «лига за Х» или просто «лига Х», но не как не «лига ДЛЯ Х». Неужели это не резало ему слух?
Точно не "лига форекс"?
Ладно, это шутка... Но действительно, часто замечаю в ангельскоязычных текстах каламбуры и просто шутки - непонятные в переводах. Разные культурные истории... Или исторические культуры, ХЗ?
Ладно, это шутка... Но действительно, часто замечаю в ангельскоязычных текстах каламбуры и просто шутки - непонятные в переводах. Разные культурные истории... Или исторические культуры, ХЗ?