Счастливая, безмятежная жизнь юной дочери шотландского графа Джанет Лесли закончилась в тот день, когда ее похитили из родного дома. Проданная в рабство прелестная шотландка попадает в гарем турецкого султана. И с этой минуты нет более невинной Джанет Лесли — есть великолепная Сайра, поставившая своей целью добиться высшего могущества, доступного женщине в Османской империи.
Режет слух...где взяли перевод книги? Имена произносятся просто ужасно...где это видано, чтобы султана Баязета звали Баджазэт, Сайру- Кира, Хюррем(во многих переводах Карен)-Куррем, Карла 5- Чарльзом 5, кошмар))) ...но надо отдать должное чтице, слушается хорошо.
Я не понимаю зачем браться за историю Турции и все коверкать ?! Если задумала Истрию пересказать красиво тогда имена бы сохранила женские. Все сломала события несоответствующие действительности.
читает Татьяна хорошо спасибо
Очень люблю эту книгу, но в этом пересказе слушать невозможно... Это ужас!!! Все имена исковерканы и это очень режет слух... Произношение многих глаголов, которые заканчиваются на - сь, читаются без мягкого знака и это тоже раздражает... Искала эту книгу в прочитке другого человека, к сожалению ничего не нашла.. Татьяну слушать невозможно.... Короче, я разочарована!!!!!
читает Татьяна хорошо спасибо