Некоторые думают, что вампиры — это такие же люди, как мы, только диета у них странная и жизнь долгая. Это не так. Для того чтобы жить, вампир должен творить зло.
Я - Кирилл Штейн, порчу им бизнес, потому что не считаю деньги самой важной вещью в мире. Из меня хреновый Ланселот. Мне забыли выдать белого коня и волшебный меч. Но таким, как я, не обязательно иметь оружие. Я сам — оружие. Я — некромант.
Отблагодарить автора:
Qiwi-кошелек +37121312424 или Яндекс.Деньги 41001718600615
Всё вроде бы не плохо: чтец как всегда на высоте, и книга не плохая, но что-то есть в ней такое, от чего иногда хочется прекратить прослушивание. То ли из за того, что ГГ постоянно получает от кого то "по шее" и ему постоянно плохо, то ли по тому, что очень уж много ( на мой взгляд) различных отвлечённых рассуждений, которые вроде бы в тему, но иногда просто затягивают повествование. Но, повторюсь, в целом совсем не плохо. Опять же, люблю я городское фэнтези.
Согласен, с рассуждениями и переживаниями перебор, причем к месту и не к месту. На каждое действие героя пять минут описаний, что он при этом чувствовал, и ладно ещё когда описываются его чувства и мысли во время драки или ритуала, но тут вообще на любое действие...поговорил по телефону или выпил кофе и пять минут рассуждений, что он при этом чувствует и как он к этому относиться. Плюс какое то очень уж углубленное погружение в тему домашнего насилия и харассмента, причем с точки зрения женщины, прям так описывают чувства женщин, что возникает вопрос, а это точно мужчина писал ? В итоге не зашло. P.S. озвучка отличная.
Мне очень понравилось, то что сомневаешься , что это писал мужчина наоборот радует и дает надежду на эволюцию вида. Погружение полное, хочется организовать профсоюз некромантов для защиты от перероботок. Герою надо больше отдыхать.
Прослушал 75процентов. Всё. Терпение лопнуло. Сплошные отступления. Действий на 2-3 минуты, а в итоге слушать приходится минут 15. Надоело. Даже то, что я очень уважаю этого чтеца и этот жанр, не может меня заставить и дальше тратить своё время на выслушивание рассуждений автора обо всём на свете. Очень жаль. Задумка книги отличная.
Начинается произведение достаточно неплохо, можно сказать даже хорошо, но далее. Всю динамику, всю сюжетку начинают портить постоянные провалы в героя, в его размышления о том о сем, и об этом тоже – если убрать всю эту тягомотину, то произведение сократится вдвое, если не втрое. Так же динамику портит и сама размеренность боевок, все этак пошагово, походово, с моментами, снисходительно данными врагом и на размышления и на вновь провалы в себя, ну и прочее в том же духе. Далее, ближе к финалу, так и вовсе начинается цирк с конями. Последняя битва превращается в шахматный турнир, где главгер, единственно, что не сходит на кухню кофеек заварить, да газетку почитать. При этом сюжет превращается в этакий кишмиш куда натыкано все и сразу, так, блин и хочется сказать автору, вернее даже прокричать: КОЛИЧЕСТВО – НЕ ЗНАЧИТ КАЧЕСТВО!!! Напихивание кучи персоналий задумок и сценовок не создает произведение! Даже портит. Есть множество незаконченных линий, этакий арсенал, показанный нам в первом акте (взять тот же мир демонов), которые так и не стрельнули по финалу.
Невозможно слушать , такие длинные , к тому же весьма спорные рассуждения автора о психологии отношений. Может и стоящее произведение, с точки зрения замысла , но понять это сможет только самый терпеливый слушатель. Кравец - бесспорно талант, о нем только самые положительные отзывы.
Мне очень понравилось! И все объяснения и отступления лично для меня были интересны и дополняли сюжет.
Спасибо автору и чтецу!
Очень надеюсь на продолжение.
Отличная книга.
Вернее так, мне книга очень понравилась. И чтец великолепный.
Рассуждений действительно много, но меня они отчего-то не напрягали, возможно оттого, что были уместны и выглядели исключительно спокойно-взвешенно-серьёзными.
Рассуждения раздражают когда их выплескивает на страницы какое-нибудь закомплексованное существо. Например подросток над которым девочки смеются и он их (девочек) всех скопом через слово шлюхами называет и пространно рассуждает о подлых предательницах и рвачихах.
В «Некроманте» такого нет.
Автору респект. С удовольствием прочёл бы продолжение.
Ну как так можно !? Как можно так испортить интересную идею огромной кучей пустой брехни ? Пришла к этой книге за моим любимым чтецом . По мере прослушивания нарастает дикое раздражение . Вопросы заданные по мере повествования постоянно прерываются пустыми и банальными разглагольствованиями. И просто виснут в воздухе .... А дальше немного действия и опять переливание из пустого в порожнее. Характер ГГ создан из фатализма, рефлексии и банальности . Про себя я назвала его "Капитан Очевидность" . Все , не могу , прослушивание на скорости 1,35 приближает меня к концовке , но уже не надеюсь на интересную развязку .
С перерывами дослушал, было интересно чем же всё таки закончиться (хотя в большей степени дослушал только из за чтеца), в итоге на 15 часов книги, часа 3 на сюжет, а всё остальное, это рассуждения на тему, как плохо мужику, когда его дома никто не ждет, или , как плохо женщине (мужчине), если её (его) половина абьюзер. 3 из 10 и то только за озвучку.
как же надоели эти "правильные мужики",которые мнят себя идеалом мироздания,но вслух не озвучивают. Всех и вся оскорбляя и унижают. очередная книга,где у "правильного мужика" спермотоксткоз и корона. Сам сюжет неплох,но герой...подташнивало,через слово.. Не могу понять то ли чтец симпатизирует этому мужику,то ли он просто огонь актер,полностью вжившийся в роль.
Книга — собрание клише, штампов и мёртвых «картонных» персонажей, и начинает раздражать и бесить уже ближе к середине. Чем? Сейчас объясню…
Общая беда многих современных русскоязычных авторов: они пишут так, будто это перевод с английского. Дело в том, что авторы эти читают много переводных книг, смотрят иностранные фильмы и сериалы, опять-таки, переведённые на русский с английского, — в основном с американского английского. И книжки и фильмы и бесконечные сериалы переводят плохие переводчики, которые уродуют своими переводами русский язык — наполняют его уродливыми штампами. Выражения: «дорожная карта», «в безопасности», «паническая атака», «плохой парень», хороший парень", «это так не работает» и т.д., и т.п. — всё это такие штампы. В данном романе автор (думаю, высока вероятность того, что за псевдонимом Сергея Демьянова скрывается женщина, но слово «автор», как бы кому это ни нравилось, — мужского рода, поэтому я буду говорить о нём — об авторе данного произведения — в мужском роде) собрал таких штампов великое множество. Под конец книги от слова «парень» начинает подташнивать. Но это ещё не всё… Впечатление, что текст — дерьмовый перевод с английского, усиливается тем, что автор натащил в него массу американских архетипов и «городских легенд». Кроме того, сами персонажи книги ведут себя как «американцы» (в кавычках потому, что никакие это, конечно же, не американцы; как «самолёты» из палок и говна на «аэродроме» на острове Танна имеют мало общего с настоящими самолётами, так и герои этой книги имеют мало общего с натуральными американцами). Место действия — Москва — единственное, что связывает это произведение с Россией. Причём, если сменить локацию и перенести действие куда-нибудь в Нью-Йорк, книга от этого лучше не станет, поскольку это не американское произведение, — сменой места автор не сможет передать американскую атмосферу во всей полноте. Но и русским назвать его трудно; нет в нём ничего русского, кроме топонимов. И дело не в берёзках, водке, медведях и балалайке под развесистой клюквой. Вот, к примеру, Андрей Круз мог написать русский роман про зомби-апокалипсис в России (зомби ведь — ни разу не русский архетип, а он смог вписать этот архетип в Россию), прожив до этого много лет за границей («Эпоха мёртвых»). И даже русский роман в правдивой американской атмосфере («Я! Еду! Домой!») смог. А автор этого сомнительного произведения не смог. Книга получилась дрянь.
Почему, спросите вы меня, я не бросил слушать сие произведение, коли оно мне не понравилось? А потому, что, как писатель, я интересуюсь разными техническими деталями хороших и плохих произведений. Это произведение — плохое. Я порой читаю и слушаю даже худший литературный мусор, нежели данный опус. Такая работа. Тем более, что Кравец хорошо читает.
Хоть и чтец на высоте, но автор все сделал для того что бы эту мутотень совсем пропусть. не рекомендую однозначно!
Нудно глухо, полно штампов, и самое главное, нет действия, а какие-то самокопания гг. Унылого гг.
Такое ощущение что писала некая дама, у которой зачесались руки излиться, да и рассуждения на счет насилия, чисто женские, статистка МВД понятно не в счет.
Чтец молодец, автор больше не пиши.
Отличная книга, зашло! И Кравец на высоте, как всегда. По поводу ГГ, его мыслей и чувств, описаний, есть такой мысль: он алкаш. Тихий, что называется. То есть не любит пить в компании, лучше сам с собой, дома, без лишних глаз. Но если и пьет с кем, то только без эксцессов. И вот это объясняет и его самокопание, и мысли, и философию. Я сам почти такой же, знаю о чем пишу. Потому и почувствовал что-то близкое мне.
Хорошее произведение, прекрасная начитка...
ИМХО: автор очень много личного вложил в книгу, прям вот очень много..Поэтому полно пространных размышлений и жизненных эссенций..
Но с точки зрения сюжета и "работы" некроманта- весьма годно.
Отличная книга. Всё в тему, слушала с большим удовольствием. Рассуждения норм. Нам, вообще всем, не мешало бы сначала подумать, потом делать, а после, хоть немного, сделать выводы из того, что получилось))) Автору респект! Чтец один из любимых! Рекомендую книгу.
Покупал эту книжку, немного нудновато. В целом это городское фэнтези, наверное даже можно сказать "тёмное" городское фэнтези, потому как в книжке атмосфера борьбы в условиях кажущейся безнадёги.
Начинается произведение достаточно неплохо, можно сказать даже хорошо, но далее. Всю динамику, всю сюжетку начинают портить постоянные провалы в героя, в его размышления о том о сем, и об этом тоже – если убрать всю эту тягомотину, то произведение сократится вдвое, если не втрое. Так же динамику портит и сама размеренность боевок, все этак пошагово, походово, с моментами, снисходительно данными врагом и на размышления и на вновь провалы в себя, ну и прочее в том же духе. Далее, ближе к финалу, так и вовсе начинается цирк с конями. Последняя битва превращается в шахматный турнир, где главгер, единственно, что не сходит на кухню кофеек заварить, да газетку почитать. При этом сюжет превращается в этакий кишмиш куда натыкано все и сразу, так, блин и хочется сказать автору, вернее даже прокричать: КОЛИЧЕСТВО – НЕ ЗНАЧИТ КАЧЕСТВО!!! Напихивание кучи персоналий задумок и сценовок не создает произведение! Даже портит. Есть множество незаконченных линий, этакий арсенал, показанный нам в первом акте (взять тот же мир демонов), которые так и не стрельнули по финалу.
Спасибо автору и чтецу!
Очень надеюсь на продолжение.
Вернее так, мне книга очень понравилась. И чтец великолепный.
Рассуждений действительно много, но меня они отчего-то не напрягали, возможно оттого, что были уместны и выглядели исключительно спокойно-взвешенно-серьёзными.
Рассуждения раздражают когда их выплескивает на страницы какое-нибудь закомплексованное существо. Например подросток над которым девочки смеются и он их (девочек) всех скопом через слово шлюхами называет и пространно рассуждает о подлых предательницах и рвачихах.
В «Некроманте» такого нет.
Автору респект. С удовольствием прочёл бы продолжение.
Общая беда многих современных русскоязычных авторов: они пишут так, будто это перевод с английского. Дело в том, что авторы эти читают много переводных книг, смотрят иностранные фильмы и сериалы, опять-таки, переведённые на русский с английского, — в основном с американского английского. И книжки и фильмы и бесконечные сериалы переводят плохие переводчики, которые уродуют своими переводами русский язык — наполняют его уродливыми штампами. Выражения: «дорожная карта», «в безопасности», «паническая атака», «плохой парень», хороший парень", «это так не работает» и т.д., и т.п. — всё это такие штампы. В данном романе автор (думаю, высока вероятность того, что за псевдонимом Сергея Демьянова скрывается женщина, но слово «автор», как бы кому это ни нравилось, — мужского рода, поэтому я буду говорить о нём — об авторе данного произведения — в мужском роде) собрал таких штампов великое множество. Под конец книги от слова «парень» начинает подташнивать. Но это ещё не всё… Впечатление, что текст — дерьмовый перевод с английского, усиливается тем, что автор натащил в него массу американских архетипов и «городских легенд». Кроме того, сами персонажи книги ведут себя как «американцы» (в кавычках потому, что никакие это, конечно же, не американцы; как «самолёты» из палок и говна на «аэродроме» на острове Танна имеют мало общего с настоящими самолётами, так и герои этой книги имеют мало общего с натуральными американцами). Место действия — Москва — единственное, что связывает это произведение с Россией. Причём, если сменить локацию и перенести действие куда-нибудь в Нью-Йорк, книга от этого лучше не станет, поскольку это не американское произведение, — сменой места автор не сможет передать американскую атмосферу во всей полноте. Но и русским назвать его трудно; нет в нём ничего русского, кроме топонимов. И дело не в берёзках, водке, медведях и балалайке под развесистой клюквой. Вот, к примеру, Андрей Круз мог написать русский роман про зомби-апокалипсис в России (зомби ведь — ни разу не русский архетип, а он смог вписать этот архетип в Россию), прожив до этого много лет за границей («Эпоха мёртвых»). И даже русский роман в правдивой американской атмосфере («Я! Еду! Домой!») смог. А автор этого сомнительного произведения не смог. Книга получилась дрянь.
Почему, спросите вы меня, я не бросил слушать сие произведение, коли оно мне не понравилось? А потому, что, как писатель, я интересуюсь разными техническими деталями хороших и плохих произведений. Это произведение — плохое. Я порой читаю и слушаю даже худший литературный мусор, нежели данный опус. Такая работа. Тем более, что Кравец хорошо читает.
Нудно глухо, полно штампов, и самое главное, нет действия, а какие-то самокопания гг. Унылого гг.
Такое ощущение что писала некая дама, у которой зачесались руки излиться, да и рассуждения на счет насилия, чисто женские, статистка МВД понятно не в счет.
Чтец молодец, автор больше не пиши.
ИМХО: автор очень много личного вложил в книгу, прям вот очень много..Поэтому полно пространных размышлений и жизненных эссенций..
Но с точки зрения сюжета и "работы" некроманта- весьма годно.