Современный перевод Российского Библейского Общества основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.
Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.
В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к различным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и стилистическое многообразие Священного Писания.
Уровень развития человеческого сознания вырос и людям стало нужно понимание не мести, а прощения, и более высоких идеалов. духовности.
Для примера можно привести маленького ребёнка. Ему, говорить нужно одно, а когда человек вырастает то ему становятся доступны(сознания его) новые понимания. Хотя и человек не изменился и Бог прежний.
Здравствуйте Сергей. В аннотации, первой строкой написано: "Современный перевод Российского Библейского Общества". Библия должна упоминаться с заглавной буквы. БОЖЬИХ благословений
Для примера можно привести маленького ребёнка. Ему, говорить нужно одно, а когда человек вырастает то ему становятся доступны(сознания его) новые понимания. Хотя и человек не изменился и Бог прежний.
Какую Библию и перевод он читал?