126
71
4
Цвет мести
10:19:34
Цикл «Связующие узы» (2)
Добавлено 12 апреля 2023
Подробнее
Общие характеристики
Приключенческое
Линейность сюжета
Линейный
Возраст читателя
Только для взрослых
Бетрим Черный Шип выжил после столкновения с арбитром Кессиком. Но этот бой не прошел бесследно. И Шип решает выйти на путь мести. Правда, Кессик давно покинул пределы Сарта. По следу Шипа отправляется Джейкоб Ли — тайное оружие Инквизиции. А меж тем выживший Шустрый сидит в Чаде на горе из нечестно добытых денег, вызывая интерес таинственного пирата Дрейка, того самого, который нанял Босса для устранения Х'оста. Что будет, когда все эти люди сойдутся в одном месте?

Рекомендации

Комментарии17
Для написания комментария авторизуйтесь.
Сортировать: По порядку Новые Лучшие
Долгожданное продолжение,класс
Спасибо за спойлеры в аннотации
Все эти спойлеры в первых главах раскрываются.
Да вы правы
Спасибо за отличную озвучку, можно узнать когда примерно будет следующая часть?
Через месяц-два.
Достойное продолжение...И озвучка идеальна для этой книги...Единственное жалко Щустрого, колоритный получился антагонист, я надеялся, что учитывая его магический потенциал, Кессик сделает из него, что то похожее на себя...
Мне больше Мослака жалко, тупо слили персонажа :(
Мослака, как персонажа так и не раскрыли, да появился он в конце и не на долго, а Шустрого сделали полноценным антагонистом книги, и на мой взгляд он получился очень удачным. У него есть всё для этого, харизма, черный юмор, социопатия, и полное пренебрежение к жизни, как врагов, так и союзников и даже к своей. Поэтому, учитывая, что в первой книге полноценного антагониста не было, там герои шли как по квесту, от цели к цели, один враг, потом другой и "босс" в конце, мне было жаль, что слили такого харизматичного злодея )) P.S. Спасибо за озвучку, темное фэнтези это прямо Ваше...
Я так понял, что перевод первой и этой книги осуществляли разные люди?
В этой ну слишком адаптирован под "русскую" речь. А точнее нецензурную речь.
Скорей всего личная интепритация переводчика. Но более характеризует героев.
Официально переведена у Хейса только "Ересь внутри". Все остальные книги цикла будут в таком же любительском переводе.
Будет озвучка 3 книги?
Книга супер!и прочитана ,просто замечательно
Хочется конечно побольше про танкуила и джеззет. Эти ребята тоже очень харизматичные и заслуживают продолжение своих приключений ) и конечно спасибо за классную озвучку.
Мат в тему, герои яркие и запоминающиеся.
Про них в следующей книге.
1. Вторая часть даже лучше первой, на мой взгляд. Возможно, не в последнюю очередь благодаря новому переводу.
2. Этот цикл без сомнения займет достойное место на полке по соседству с другими мастерами жанра темного фэнтази - Аберкромби, Скотом Бэккером, Марком Лоуренсом, Стивеном Эриксоном и др.
3. Чтец молодец! Его уникальная способность держать в напряжении своей интонацией даже в самых безобидных ситуациях не может не восхищать
Намного лучше перевод чем в первой книге,озвучка супер!