По-моему и начитка слабовата. Оригинального текста на английском ни в печатном ни в аудио виде в инете не нахожу, если есть возможность сбросьте ссылочку пожалуйста.
Я с большим вниманием отношусь к абсолютно шизданутой фантастике типа валиса филлипа дика, но это дело и меня за переборку зашкалило..... может быть нужно квалифицированное предисловие поясняющее хотябы в общих чертах параллели с реальным миром автора. Когда соберусь с духом и поищу дополнительную информации сделаю самокомментарий, но на настоящий момент только первые 10 минут зацепили, а все остальное замучало тотально. Дослушал до 5:50.
Произведение на 200% процентов не простое и с глубоким подтекстом. Но врубинштейна не хватает.
Я башку себе свернул пытаясь разобраться в чем же смысл и мне кажется что он в фотоаппарате.
Вначале - типа пародия на киноиндустрию.
Но если углубиться в биографию автора и последние его произведения - то что-то вроде тайм-машин.
Ну, с моей точки зрения желтая пилюля может быть как глюком, так и изначальной фазой принятия наркотика.
Когда в конце однако наблюдается Джейн из чужого (или может быть правильнее сказать ДРУГОГО) глюка это не ввязывается в повествование иллюзий подобных на сон.
То есть даже если оба героя одна и та же личность, опять не то, шизофрения не допускает таких ошибок.
Объяснение: герой повествования занял дежурство. Что-то такое мне видится.
В озвучке Юрия Гуржия "...но было и еще одно видение, Джерри повернулся к НЕМУ..."
Мне кажется это более адекватная концовка чем здесь или в озвучке Гарри Стила. И Копп тоже читает "к нему"
Попытался найти оригинальный текст на английском, не сумел.
Произведение на 200% процентов не простое и с глубоким подтекстом. Но врубинштейна не хватает.
Персон много, все что-то суетятся, но ни туда ни в красную армию
Вначале - типа пародия на киноиндустрию.
Но если углубиться в биографию автора и последние его произведения - то что-то вроде тайм-машин.
Когда в конце однако наблюдается Джейн из чужого (или может быть правильнее сказать ДРУГОГО) глюка это не ввязывается в повествование иллюзий подобных на сон.
То есть даже если оба героя одна и та же личность, опять не то, шизофрения не допускает таких ошибок.
Объяснение: герой повествования занял дежурство. Что-то такое мне видится.
Мне кажется это более адекватная концовка чем здесь или в озвучке Гарри Стила. И Копп тоже читает "к нему"
Попытался найти оригинальный текст на английском, не сумел.