По-моему, дело не в фантазийности, да что мелочиться, в фантасмагоричности романа, а в пробуксовывающем сюжете, сальностях, оборванных или просто мелких сюжетных ответвлениях. Сатира (пожалуй, слово "стеб" будет уместней) на злобу дня, сплетенная с фольклорными мотивами и очень-очень затянутая. Интересным опытом было бы читать Орлова, напротив, с конца, продвигаясь к "Альтисту Данилову", а то и к "Соленому арбузу" - будет становиться светлей и интересней от романа к роману)
Удивилась, увидев здесь эту книгу - зачем вообще озвучивать то, в чем иллюстрации гораздо важнее текста. Прослушала с огромным удовольствием, параллельно находя нужные изображения в интернете. Прекрасно написано, переведено и очень хорошо озвучено. Кстати, издано тоже замечательно (полистала в книжном)
Ну смотрите: Компания людей летит маленьким самолетиком на рыбалку, в пути пьют, что запрещено правилами, и, чтобы пилот не застукал, выбрасывают бутылку за борт. Ага, над городом. Бутылка падает на девушку главного героя. Тот находит в карточках авиакомпании список летевших и мстит, убивая дорогих им женщин по очереди, по одной в год, в дату смерти своей девушки.
Елена, вот вам цитата из Википедии, статья об авторе "Сердца" - " Кинноскэ был нежеланным шестым ребёнком, его матери было уже 40 лет, а отцу 53. Престарелые родители не обрадовались появлению ребёнка ..." А вообще это вопрос скорее времени, чем места - в начале двадцатого века люди старели куда быстрее) Роман-то стоящий?
Как бы это... в общем, все прослушивание не покидало ощущение, что это Обломов под соевым соусом) Японские реалии, но ГГ - Обломов, Штольц разложен на двух персонажей - друга и брата ГГ, причем Ильинская уже замужем за другом, а отец сватает Обломову Пшеницыну.; вместо запущенного поместья - конфликт с содержащим главного героя отцом. Повествование интересное, перевод отличный, прочтение тоже. Конец внезапный. Ан нет, дальше третий роман серии - "Врата".
Слушайте, это настолько плохо, что даже по-своему хорошо. Невозможно поверить ни в одного героя, если ему досталась хоть парочка реплик длиннее строки - если высказывания короткие, то персонажи еще держатся в рамках образа, но если нужно сказать много, то будь ты бомж, оперативник, бывшая проститутка, школьная учительница - будешь пользоваться словарем главной героини, никуда не денешься. Стилистически это тоже очень своеобразно - текст переполнен супругами, которые стремятся что-нибудь (все равно, что) поведать, а то и вопросить. Там тонкие пальчики со знанием дела проходятся по клавиатуре, после чего пред светлыми очами предстает таблица, да ни какая-нибудь, а вожделенная. Нет, пересказ портит, вот вам дословная цитата "Девушка потянулась к плите, намереваясь выключить горелку и дать многострадальным голубцам, разогреваемым уже в пятый раз, очередной отдых, как послышался скрип ключа - усталый Скворцов вернулся домой. "Любимый!" - Катя бросилась ему на шею. Он крепко обнял ее" - ну прелесть же! "Смертельная доза взрывчатки" "Умереть в двадцать с лишним лет - это трагично".