Случайная книга в новом дизайне
Профиль Anfeya Комментарии
Элегантность ёжика
Великолепное произведение. Замечательное озвучивание. Согласна, что к книге тянет вновь. Спасибо переводчикам за адекватный для русского языка и художественный перевод ( что редкость в наше время «быстрых»,«штампованных» книг). Большое количество культурологических нюансов. Великолепно!
к книге «Элегантность ёжика»
Игра в убийство
После 9% прослушивания остановилась. Перед этим насторожило имя русского: Фома Токарев, врач. Н-да. Потом погрешности перевода: «Анджела вдавила ногу в акселератор». Вероятно, переводчик имел ввиду педаль газа. Но когда дошло до «тайных эротических братств с элементами насилия в эпоху Петра Великого», поняла, что дальше такое поверхностное и некачественное чтиво ( или слушание?) вынести не смогу. Объективности ради можно только отметить замечательного чтеца.
к книге «Игра в убийство»
Ведьма
И еще: никогда не слышала, как Гоголь читал. Поэтому никак не могу сопоставить манеру его прочтения с манерой А. Водяного
к книге «Ведьма»
Ведьма
Геннадий, читали Ваш авторский текст, но Вы, как автор, почему-то от него отстраняетесь. А на Украине и правда все как Гоголь изъясняются? Так ведь они говорят на украинском, а Гоголь на русском писал.
к книге «Ведьма»
Ведьма
Чтец замечательный! В его исполнении вновь классику прослушала. Неизвестный до этого «Шутник» очень понравился. Но вот «Ведьма»… Стоически слушала первые 15 минут, наслаждаясь исполнением, но вот содержание, умело стилизованное под Гоголя, не удержало. Гоголь - он единственный, и, вероятно, копирование его сюжета и стиля повествования не есть залог успеха для современного автора.
к книге «Ведьма»
5 комментариев
Перейти