Да что за ужасный язык у автора!
Переизбыток притяжательных местоимений, аж до тошноты.
"Его сердце заколотилось от волнения" - главгер один в комнате, чье еще сердце должно заколотиться?
"Заморгала глазами" - чем еще можно моргать?
"Совсем положил ее на пол" - как можно положить что-либо не "совсем"?
"Мелькнула у него догадка" - если повествование идет от первого лица, то у кого еще могла мелькнуть догадка?
И еще: описывать внешний вид главного героя через осмотр отражения в зеркале - до того избитый штамп, что пошло.
Герой осмотрел себя в зеркале, но понял что голый только при встрече с девушкой. Его реакция на наготу показывает его инфантилом с комплексами (не думаю, что автор именно это хотел показать).
В целом - это не литература. Слушать невозможно.
Не понял, зачем в произведении линия с творением великого философа святого Августина Аврелия, тут замаскированного под нелепым псевдонимом. По-моему, вообще много лишнего.
Переизбыток притяжательных местоимений, аж до тошноты.
"Его сердце заколотилось от волнения" - главгер один в комнате, чье еще сердце должно заколотиться?
"Заморгала глазами" - чем еще можно моргать?
"Совсем положил ее на пол" - как можно положить что-либо не "совсем"?
"Мелькнула у него догадка" - если повествование идет от первого лица, то у кого еще могла мелькнуть догадка?
И еще: описывать внешний вид главного героя через осмотр отражения в зеркале - до того избитый штамп, что пошло.
Герой осмотрел себя в зеркале, но понял что голый только при встрече с девушкой. Его реакция на наготу показывает его инфантилом с комплексами (не думаю, что автор именно это хотел показать).
В целом - это не литература. Слушать невозможно.