Комментарии

Лишний раз убеждаюсь, что переводчику очень важно быть широким эрудитом, а непросто знать в совершенстве язык)
Вероятно, вы просто никогда не встречали пары, где один из членов - бытовой инвалид, а другой слишком привязан, чтобы скинуть его со своей шеи. Рассказ в первую очередь об этом, а не о том, какое бремя несет материнство.

Понимаю, что здесь хочется увидеть пресловутую повесточку, но этот не тот случай. "АвторША-герла" при жизни была соцработником, родила четверых детей и всю жизнь была замужем за одним человеком, и он, о ужас, был мужиком. Да и в мир иной она отошла еще до начала эмансипационной истерии. А рассказ этот написала и подавно задолго до того.
Советы вы раздаете как знающий человек, возможно даже профессионал, и я решил, что у вас за плечами есть багаж работ, который вы могли бы продемонстрировать, в качестве примера - как надо читать. Без тени сарказма. Разве с моей стороны это пример "железобетонной" логики?
Спасибо за конструктивную критику. Где можно ознакомиться с примерами Вашей начитки? Хочется послушать, как звучит профессионал.
Рассказ был издан в 1986 году, а первый эпизод "Баек" вышел в 1989-ом, так что, видимо была экранизация)
9 комментариев