Франция, конец 60-х. На этот раз героини серии "Лирики частного сыска" - молодой адвокат Каролина Жеральд, модель Николь Тэссон и издатель модного журнала Люси Лемэр - принимают приглашение своей общей подруги, графини Элеонор Де Жолли, на отдых в ее средневековом шато, затерянном в Альпийских горах. Но мечты подруг о безмятежном отдыхе рушатся уже в первый вечер. Убийство. Шато, изолированное от внешнего мира непогодой, становится ловушкой для гостей и постояльцев замка. Кто следующая жертва? Графиня? Жена влиятельного политика или журналистка? Фэшн-фотограф или модель? У каждой из них есть свой маленький секрет, достойный стать веским мотивом для преступления и сделать из его хозяйки жертву или преступника. Убийца среди гостей. Но кто из них проживет достаточно, чтобы узнать, кто это? И доживет ли убийца до того, чтобы быть раскрытым?! Есть всего четыре дня…
В лучших традициях Агаты Кристи
Спасибо за нового автора и нового исполнителя. На мой вкус и то и то великолепно. А если продолжение серии будет , то восторг души просто
Добротный детектив.
Мне понравилось.
Спасибо автору и чтецу. И отдельное спасибо переводчику. Похоже, что перевод современный. Переводчик очень удачно вкладывает в уста французских богемных дам 60х годов обороты из современного российского телевизора)). Но детектив это нисколько не портит
Большое спасибо, Вельха! Это вы точно подметили - дамы в книге за словом не в карман лезут, а в телевизор , но полностью с вами согласен, детектив это не портит
Эта была первая книга, прослушанная мной в Вашем, Фёдор, исполнении. И хоть я догадалась довольно быстро, кто злодей и что скрывали, но дослушала Ваше чтение до конца, ибо это что- то совершенно чудесное. Читайте ещё, побольше английских милых, колоритных детективов!
Татьяна, рад, что первое знакомство оказалось удачным. Волновался, выкладывая эту книгу - слушатели здесь чуткие и настоящие знатоки. Большое Вам спасибо, что послушали и дослушали до конца, и за добрый отзыв! Обязательно постараюсь озвучить что-нибудь из английских детективов. Может, у Вас есть какой-нибудь на примете?
Татьяна, если честно, сам ничего о нем не знал, пока не предложили озвучить эту книгу Позже довелось начитать ещё одну - на Л**рес. Там уже не классический детектив, а городское детективное фэнтези, но с тем же авторским почерком и юмором. Вторая книга "Лириков" будет. И после такого теплого приема, сначала она появится здесь
Нина, огромное спасибо за добрые слова! Иногда и вправду приятно почитать что-то легкое после Сорена Свейструпа, например - без топоров и трупов в ёлках
Очаровательный неспешный детектив в закрытой комнате,на скорости +50 не убаюкивает.У чтеца приятный бархатный тембр, великолепный русский язык,артистизм и отлично исполненные женские партии,даже смех разных героинь не звучал кривлянием.Спасибо большое!Теперь ищу другие книги в исполнении Фёдора.
Огромное спасибо за отзыв, Natateniya! Вы отметили всё, за что чтец переживает особенно сильно - язык, тембр и характеры (особенно исполнение женских ролей мужчиной). За смех героинь я, признаться, особенно волновался и решился на это только ради эксперимента.
Буду считать, что эксперимент удался.
Ещё раз благодарю - Ваш отклик очень вдохновляет!
Детектив шикарный!!! Чтец - одно удовольствие слушать! Неспешно, четко, не глотая букв, слов, прочитан текст! Женские партии ни одна не потерялась))) интонации у всех разные и поддерживаются на протяжении всей книги!!! Я в восторге! Огромное спасибо!!!
Огромное спасибо, Татьяна! Отдельно благодарю за женские партии, которые "не потерялись" Сам слушаю детективы и зачастую, когда в конце книги персонаж говорит: "Иванова убил Петров", возникает вопрос - "А кто такой Петров?!!" Поэтому стараюсь вести персонажей "до конца" и делать их хоть немного узнаваемыми на слух. Спасибо, что отметили это. Спасибо за отклик!
5% - это почти 18 минут. Надо сказать, Вы куда более терпеливы и благосклонны к аудиокнигам, чем я: бывает, выключаю запись сразу после того, как чтец произнесёт имя автора и название книги. Поэтому - большое спасибо за отзыв, И.! Пожалуйста, обязательно подпишитесь на мою страничку - вдруг однажды появится что-то, что вам действительно понравится.
Странная закономерность получается: постоянно, когда много хвалебных отзывов, то оказывается, что книга мне не нравится и часто по нескольким причинам. Поэтому я поставила минусы, чтобы другие не обольщались, книга далеко не прекрасна и не интересна. Больше похожа на женскую прозу, которая меня не увлекает. Много раз разочаровывали современные зарубежные авторы и приходится опять и опять возвращаться к Жоржу Сименону, Рексу Стауту и Агате Кристи.
Не дослушала до тех моментов, когда персонажи из 60-х годов говорят по-современному. Если это не задумка автора, ибо такое было бы глупо, а самодеятельность переводчика, то возмутительно. Потому что мания осовременивать говорит только о незнании переводчиком эпохи. И тем самым вольно или невольно выражает неуважение к автору. Ведь автор лучше знает, что хотел сказать своим произведением, помещая персонажей в то или иное время и страну.
И. Яр., согласна, что Агата Кристи и Рекс Стаут великолепны. Так же, как и серии про Родерика Аллена и подобных ему колоритных детективов. Но когда все уже переслушано не по разу, поневоле ищешь новые книги. И знакомству с Федором Субботиным я очень рада и буду ждать новых озвученных книг. А какие книги Вам по вкусу? Порекомендуйте, послушаю.
Не совсем мое произведение, но автор не переборщил с чопорностью и тому подобным, прослушала до конца.
А вот Федор Субботин теперь у меня в приоритете чтецов, спасибо большое!
Natalia, большое спасибо! Как четко Вы это выразили и какая интересная мысль! (по крайней мере, отвечать за книгу приходится обоим, и бывает - чаще чтецу)
Спасибо Федору Субботину за волшебство! Только благодаря его таланту прослушала этот литературный опус. Как же это я не встречала других ваших работ? Буду искать
Лина, большое спасибо! Очень приятно! (тот случай, когда чтецу повезло больше) У меня, действительно, здесь пока мало записей. Есть еще один детектив. Как насчет современного любовного романа?
Лина, Ваша дедукция достойна отдельных аплодисментов! Но по законам жанра - я буду всё отрицать. Это простое совпадение.
Давайте так: я договариваюсь с автором, чтобы в следующей книге появился персонаж с Вашим ником (если Вы не против), а Вы - храните нашу маленькую тайну. По рукам?
Понято. Принято. Цикл зайдет дамью на ура. Убедительно прошу не ограничивайте себя только ими - дайте волю мысли: вашей музе виднее. Удачи. Не исчезайте
И Вам, Olka, огромное спасибо за отзыв и комплимент Мне самому очень нравится Николай Козий, исполнением которого можно заслушиваться, несмотря на качество старых записей. Буду ждать продолжения вместе с вами
Спасибо за нового автора и нового исполнителя. На мой вкус и то и то великолепно. А если продолжение серии будет , то восторг души просто
Мне понравилось.
Спасибо автору и чтецу. И отдельное спасибо переводчику. Похоже, что перевод современный. Переводчик очень удачно вкладывает в уста французских богемных дам 60х годов обороты из современного российского телевизора)). Но детектив это нисколько не портит
Буду считать, что эксперимент удался.
Ещё раз благодарю - Ваш отклик очень вдохновляет!
Спасибо и за роман, и за прочтение!!
Отдельное спасибо за сказочную озвучку.
Очень приятно слушать
Не дослушала до тех моментов, когда персонажи из 60-х годов говорят по-современному. Если это не задумка автора, ибо такое было бы глупо, а самодеятельность переводчика, то возмутительно. Потому что мания осовременивать говорит только о незнании переводчиком эпохи. И тем самым вольно или невольно выражает неуважение к автору. Ведь автор лучше знает, что хотел сказать своим произведением, помещая персонажей в то или иное время и страну.
А вот Федор Субботин теперь у меня в приоритете чтецов, спасибо большое!
Давайте так: я договариваюсь с автором, чтобы в следующей книге появился персонаж с Вашим ником (если Вы не против), а Вы - храните нашу маленькую тайну. По рукам?