Сатирический роман чешского писателя Я.Гашека - блестящая эпопея, охватывающая события в Австро-Венгрии накануне Первой мировой войны и в первые ее годы. Гашек разоблачает тупость, бессмысленность, бездушие войны и государственной машины, которые приводят империю к крушению.
Герой романа знаменитого чешского писателя Ярослава Гашека бравый солдат Швейк фигура одновременно комическая и трагедийная. Этот «маленький человек» литературы XX века — носитель народной смекалки и оптимизма — зримо известен всему миру по незабываемым иллюстрациям Йозефа Лады. Роман вошёл в сокровищницу мировой литературы.
Есть и ещё одно мнение об этой книге — это литература для настоящих мужчин, потому как казарменный юмор солоноват на женский вкус.
Есть такие люди, которые умеют устно распространять анекдоты, а есть писатели, которые, услышав первых, умеют анекдоты обращать в литературное произведение, пользующееся потом еще большей популярностью в народе, чем сами давно забытые анекдоты, приобретшие уже ярлык "исторических". Что касается Ярослава Гашека, то он был из числа первых и вторых. Особенно талантливо у него получилось со вторым делом и в результате это вылилось в "Похождения бравого солдата Швейка во время Первой Мировой Войны".
Наш герой Швейк — довольно-таки интересный персонаж, можно даже сказать архетипический, которому сродни такие сказочные или легендарные персонажи, как: Иванушка-Дурачок, Насреддин Афанди, Алдар Косе и пр., что делает его более межэтническим, нежели рассматривать его лишь как чеха. Уверен, что русскоязычная аудитория, скорее, воспринимает Швейка как своего. К сожалению, «Швейка» не перевели на узбекский язык и многие мои соотечественники, не владеющие чешским или русским языком, так и не прочитали или не услышали о "Швейке".
Глазами Швейка мы видим ужасы войны — кому-то оторвало голову, а он все бежит с винтовкой в руке вперед на окопы противника, да все мочится, а кто-то не может нажраться досыта — Балоун, кого-то расстреливают за дезертирство. И все это мы видим в ироничной форме, даже убийство эрцгерцога австрийского, Франца Фердинанда, в Сараево сербским экстремистом Гаврилой Принципом, причем все это читается без романизации или драматизации, как это выглядит, скажем у того же Эрнеста Хемингуэя или у Эриха Марии Ремарка. Читая Гашека, вместо того чтобы плакать, мы смеемся, но смеёмся скрозь слезы. Если иначе, то это скорее поверхностное чтение самого произведения.
Вообщем, читая эту книгу, ты смеешься скрозь слезы!..
Вот, интересно, самый лучший чтец "Швейка", на мой взгляд, именно Заборовский - голос у него какой-то польско-словацко-чешский, не русский, хотя читает по-русски. Все-таки, надо признать, что у разных национальностей и голоса национальные. У европейцев голоса в основном низкие, даже у женщин, например, у Барбары Брыльски, а у чисто русских - в основном тенор. Да и русские больше любят тенор, чем, скажем, баритон или бас. У русских женщин распространено сопрано.
Т е, MJ был славянин? А Шаляпин - чех? Ну и фантазер вы, сударь)).
Кста :никто с отрубленной головой не бежал , это вольноопределяющийся Марек сочинял "мемуары "в прок). Вы невнимательно слушали эту замечательную книгу
Заборовский великий актер, это точно.
Книга из тех, что можно читать и перечитывать, каждый раз открывая для себя новые глубины.
Спасибо Юрию Заборовскому . Блестящее, виртуозное исполнение!
Читал эту книгу когда мне было лет 14, сильно не понравилась. Спустя 40 лет отношение полностью поменялось. Всегда очень жаль, когда книга не дописана автором, никто никогда не узнает, чем всё должно закончиться. Что касается прочтения, на мой взгляд, лучше Владимира Самойлова чтеца нет.
Хотелось бы поддержать Вас (Леон) - я тоже выразился бы в таком контексте чтобы не обижать автора.
Не в первый раз пытаюсь это произведение прочитать/прослушать и одолевает скука.
Предисловие великолепное - искрометный юмор, все покатываются со смеху, но начинаешь читать - трата чернил для той динамики до которой дошел всеобщий кретинизм в наши дни.
Война с саламандрами Чапека мне кажется прекрасным продолжением саги и жизненного опыта Гашека, но по какой-то причине оно (произведение) вообще не упоминается в убийственно затянутом предисловии.
Про которое я конечно благодарен что уже узнал кто возможно это отравил.
Реально - просто един Гаргатьюа, средневековый фолькльор с примесью Чехова и Горькова.
Странное ощущение складывается от садизма по отношению к животным и заискивающей тупости к вроде бы более тупым. И счастливой звезде ввиду вероятно терпимости тех кого автор пытается валять в грязи.
Газета о животных - комсомолка времен перестройки про крыс в метро. Чего смешного? Ленин-гриб?
Постоянно какие-то гиперболические выдумки больного воображения опять же с садистическим уклоном.
Где-то до русского плена пока осилил.
Идет тяжело.
Единственный положительный герой на настоящий момент товарищ Кац.
А ваообще мне начинает казаться что это абсолютный перевертыш которого совдепия поставила на попа - больного человека вышвырнули и оставили подыхать. И возможно сатира на самом деле не в отношении австро/венгрских дворян, а быдла с которым он имел честь познакомиться в плену.
Будем слушать дальше.
Одолел.
- Прошу прощения за резкий тон, но канарейки клюв скользнул по ребрам как наждачный натфиль.
- Про "плен" вообще ничего подобного не ожидал и даже едва дождался - ведь обещалось историчекая биография.
В непонятках попробовал Хрестоматия хороших манер - великолепно. Чехов+.
На настоящий момент склоняюсь к следующим суждениям/гипотезам
- заказное
- насмотрелся ужаса в Сибири
- общее плохое психофизическое состояние
- невозможность авторской редакции
Какую рецензию написал бы я, слабоумный критик:
Бравый Солдат Швейк вводит читателя в ужас циклов харрактерных героев.
Это не юмор, не сатира, и даже не трагикомедия. Это анти-утопия опередившая Оруелла, но не воспринимаемая таковой ввиду полного слияния с реальностью еще в момент своего зарождения.
Швейк верящий в испарину девственных благоуханий идиотизма нашел своего киллера в Параграф-22.
В сравнении с короткими рассказами (десятком которые прослушал), солдат не выдерживает никакого соперничества (почему вроде-бы привычнее написать критики?)
Единственное общее между Хрестоматия хороших манер и Швейком:
- живой, образный, богатый язык.
- первый рассказ Хрестоматии переделанный советскими критиками в предисловие к Швейку
Пытаюсь писать "вживую" по впечатлениям "вчерашнего дня", иначе буду тянуть резину года три
Извините за тупость и спам, передавайте такие прямо президенту.
Спасибо огромное. Как я не читала эту книгу раньше? Она замечательная! Несмотря на то, что события происходят во время войны, это невероятно уютное, неспешное повествование, пронизанное тонким юмором. Прослушивание заняло у меня больше месяца, но мне ни жаль ни одной потраченной минуты.
Ерунда какая то о бестолковых и тупых людях, посвященная тем же. Это не смешно, это ужасающее подобие мусорного юмора который вообще не смешной абсолютно. Задорно, с интересом рассказанное произведение вытянул чтец.
Еще с детства хотел прочитать эту книгу, но все не было времени...
Отличная книга, полная сатиры и юмора.
Очень жаль, что Я.Гашек так и не закончил всей задуманной истории.
Наш герой Швейк — довольно-таки интересный персонаж, можно даже сказать архетипический, которому сродни такие сказочные или легендарные персонажи, как: Иванушка-Дурачок, Насреддин Афанди, Алдар Косе и пр., что делает его более межэтническим, нежели рассматривать его лишь как чеха. Уверен, что русскоязычная аудитория, скорее, воспринимает Швейка как своего. К сожалению, «Швейка» не перевели на узбекский язык и многие мои соотечественники, не владеющие чешским или русским языком, так и не прочитали или не услышали о "Швейке".
Глазами Швейка мы видим ужасы войны — кому-то оторвало голову, а он все бежит с винтовкой в руке вперед на окопы противника, да все мочится, а кто-то не может нажраться досыта — Балоун, кого-то расстреливают за дезертирство. И все это мы видим в ироничной форме, даже убийство эрцгерцога австрийского, Франца Фердинанда, в Сараево сербским экстремистом Гаврилой Принципом, причем все это читается без романизации или драматизации, как это выглядит, скажем у того же Эрнеста Хемингуэя или у Эриха Марии Ремарка. Читая Гашека, вместо того чтобы плакать, мы смеемся, но смеёмся скрозь слезы. Если иначе, то это скорее поверхностное чтение самого произведения.
Вообщем, читая эту книгу, ты смеешься скрозь слезы!..
Вот, интересно, самый лучший чтец "Швейка", на мой взгляд, именно Заборовский - голос у него какой-то польско-словацко-чешский, не русский, хотя читает по-русски. Все-таки, надо признать, что у разных национальностей и голоса национальные. У европейцев голоса в основном низкие, даже у женщин, например, у Барбары Брыльски, а у чисто русских - в основном тенор. Да и русские больше любят тенор, чем, скажем, баритон или бас. У русских женщин распространено сопрано.
Кста :никто с отрубленной головой не бежал , это вольноопределяющийся Марек сочинял "мемуары "в прок). Вы невнимательно слушали эту замечательную книгу
Заборовский великий актер, это точно.
Спасибо Юрию Заборовскому . Блестящее, виртуозное исполнение!
Не в первый раз пытаюсь это произведение прочитать/прослушать и одолевает скука.
Предисловие великолепное - искрометный юмор, все покатываются со смеху, но начинаешь читать - трата чернил для той динамики до которой дошел всеобщий кретинизм в наши дни.
Война с саламандрами Чапека мне кажется прекрасным продолжением саги и жизненного опыта Гашека, но по какой-то причине оно (произведение) вообще не упоминается в убийственно затянутом предисловии.
Про которое я конечно благодарен что уже узнал кто возможно это отравил.
Реально - просто един Гаргатьюа, средневековый фолькльор с примесью Чехова и Горькова.
Газета о животных - комсомолка времен перестройки про крыс в метро. Чего смешного? Ленин-гриб?
Постоянно какие-то гиперболические выдумки больного воображения опять же с садистическим уклоном.
Где-то до русского плена пока осилил.
Идет тяжело.
Единственный положительный герой на настоящий момент товарищ Кац.
А ваообще мне начинает казаться что это абсолютный перевертыш которого совдепия поставила на попа - больного человека вышвырнули и оставили подыхать. И возможно сатира на самом деле не в отношении австро/венгрских дворян, а быдла с которым он имел честь познакомиться в плену.
Будем слушать дальше.
- Прошу прощения за резкий тон, но канарейки клюв скользнул по ребрам как наждачный натфиль.
- Про "плен" вообще ничего подобного не ожидал и даже едва дождался - ведь обещалось историчекая биография.
В непонятках попробовал Хрестоматия хороших манер - великолепно. Чехов+.
На настоящий момент склоняюсь к следующим суждениям/гипотезам
- заказное
- насмотрелся ужаса в Сибири
- общее плохое психофизическое состояние
- невозможность авторской редакции
Какую рецензию написал бы я, слабоумный критик:
Бравый Солдат Швейк вводит читателя в ужас циклов харрактерных героев.
Это не юмор, не сатира, и даже не трагикомедия. Это анти-утопия опередившая Оруелла, но не воспринимаемая таковой ввиду полного слияния с реальностью еще в момент своего зарождения.
Швейк верящий в испарину девственных благоуханий идиотизма нашел своего киллера в Параграф-22.
В сравнении с короткими рассказами (десятком которые прослушал), солдат не выдерживает никакого соперничества (почему вроде-бы привычнее написать критики?)
Единственное общее между Хрестоматия хороших манер и Швейком:
- живой, образный, богатый язык.
- первый рассказ Хрестоматии переделанный советскими критиками в предисловие к Швейку
Пытаюсь писать "вживую" по впечатлениям "вчерашнего дня", иначе буду тянуть резину года три
Извините за тупость и спам, передавайте такие прямо президенту.
Отличная книга, полная сатиры и юмора.
Очень жаль, что Я.Гашек так и не закончил всей задуманной истории.