Скорее родной, но плохо изученный))))
Много просторечий, используемых не для окраски характера каких-то персонажей, а в самом повествовании. Да и просто безграмотность, увы(((
"счутка, нету, проехавши-выехавши, бункерА (мн.ч. от бункер)' и т.д. и т.п.
"Документ свысока посланный";
"на Алексея буквально напал свежий воздух",
"паника нагоняла на него ежесекундно"...
Позвольте больше не цитировать.
Прометей, простите, но автору просто необходимо заново пройти курс русского языка в средней школе. Ну или заключить договор с грамотным корректором.
*Когда Кольбер шел сзади, она испытывала чувство, словно за ней движется боязливо жаждущая упасть стена. Надо было угадать момент - отойти в сторону, чтобы стена хлопнулась на пустое место.* не ожидала у Грина встретить такие точные описания некоторых чувств...
отличная начитка, спасибо
"Убежать от собственной гравитации"!!! Освободится от тяжести или гнета.
В каждой десятой фразе подобный ляп.
Переводчику кроме иностранного и родной язык знать бы неплохо...
Много просторечий, используемых не для окраски характера каких-то персонажей, а в самом повествовании. Да и просто безграмотность, увы(((
"счутка, нету, проехавши-выехавши, бункерА (мн.ч. от бункер)' и т.д. и т.п.
"Документ свысока посланный";
"на Алексея буквально напал свежий воздух",
"паника нагоняла на него ежесекундно"...
Позвольте больше не цитировать.
Прометей, простите, но автору просто необходимо заново пройти курс русского языка в средней школе. Ну или заключить договор с грамотным корректором.
Я не знал что есть аудио книги
Интересно
отличная начитка, спасибо
В каждой десятой фразе подобный ляп.
Переводчику кроме иностранного и родной язык знать бы неплохо...