Хороший спектакль. Только момент,когда любимого Василия готова отправить на войну,непонятен.
Он говорит,что может погибнуть.Любимую это устраивает!
Вот такое вИдение великого драматурга.spoiler]
Неплохо, весьма неплохо.
Но косяк у переводчика - стекло не "хиадесского" происхождения, а родом с Гиад. Просто на английском Гиады - Hyades, и переводчик подумал, что это - название какого-то города или страны
Так, господа слушатели! Просвещаю вас относительно этого великолепного произведения!
Вам может быть интересно, почему незримые антагонисты получили имя крайне второстепенного бога в Мифах Ктулху, который у самого Лавкрафта вообще и не встречается. Можно же было бы назватть их Ктулху, и все, как раз подходит.
Но, оказывается, дело в том, что в "Ллойгоре" Уилсон выразил свою признательность Лавкрафту и Мейчену. Второе имя Л. - ФиЛЛипс, а второе имя М. - ЛЛевелин.
Вот и все.
Хмм... Первую книгу послушал и теперь мне есть что сказать. Во первых не понимаю где люди тут увидели хоть какую-нибудь часть закоса под Стикс. Даже близко не увидел. А вот четкий скелет-закос под целый ряд китайских и корейских историй на лицо. Автор видимо их довольно много читал в своё время. Одна из наиболее мне запомнившихся историй с похожим скелетом это корейская "Каждый возвращается домой". Позабавила отсылка автора к другому китайскому произведению в виде имени главного героя "Мен Хао", что четко говорит о как минимум частичном выборе литературы самим автором. Это также оставило серьезный след на стиле написания данной истории в целом: множество мелких и в большинстве бесполезных описаний каждого чиха главного героя из разряда "он взмахнул мечем таким-то образом, на что вражина плюнул ему в глаз". До массового наплыва переводов с китайского и корейского в русских историях подобных описаний было крайне мало.
Из положительных моментов: вау, это литРПГ, где нет излишка самой системы, нет нагромождения описаний на каждый пень просмотренный героем. Правда и то, что записано сообщениями влияния на сам сюжет почти не имеет.
По поводу движения сюжета, на мой взгляд оно слишком медленное, хотя беря во внимание закос под корейщину, то такое медленное развитие вполне в духе. И не смотря на медленное развитие событий они более менее равномерны, и медленны в основном из-за водянистых описаний сражений, и эта равномерность в плюс автору.
По поводу качества текста с точки зрения применения языка: автор не плохо владеет великим и могучим, но предположу, что это его первый литературный труд, по крайней первый объемный. Об этом я сужу по тому, что примерно первые час полтора у меня оставили впечатление, что сам автор не уверен был, что он хочет писать, либо детскую сказочку, либо триллер, либо эротический роман (примеры взяты "от балды" и к содержанию самой книги отношения не имеют). Стиль написания в начале книги местами метался из стороны в сторону, но постепенно выровнялся, когда нашел свою колею. На мой взгляд автор взял не лучший вариант, замахнувшись на сравнительно высокую планку серьезности всего произведения, как по мне он не вытянет эту планку на достаточно высоком уровне, хоть у самой истории и есть потенциал для такой высоты. Но это покажет только время.
Об оригинальности истории я не говорю, так как она тут даже не чихала, впрочем автор довольно грамотно использует уже сформированные клише в разных комбинациях, что тоже в плюс истории.
А вот в минус, в большой такой минус истории это то, что герой "сам-самыч", в том плане, что его взаимодействие с другими разумными крайне скудно, настолько, что тут полностью отсутствуют персонажи второй линии, из персонажей первой линии, только сам Артём, а все остальные либо вообще массовка, либо персонажи третьей линии, т.е. появляются лишь косвенно, или на один небольшой эпизод. надеюсь в следующих книгах автор это исправит, когда Арт прокачается до нужного автору уровня.
В общем итоги примерно такие:
Оригинальность: 2/10
Вредоносность воды: 6/10
Владение языком: 6/10 (если не брать начальные мотыляния то 7.5/10)
Серьезность текста: 7/10 (в том числе и качество отображения этой серьезности)
Персонажи: ?/10 (а где они вообще?)
В любом случае спасибо за труды автору, и спасибо за озвучку! Продолжение буду ждать!
Только момент,когда любимого Василия готова отправить на войну,непонятен.
Он говорит,что может погибнуть.Любимую это устраивает!
Вот такое вИдение великого драматурга.spoiler]
Но косяк у переводчика - стекло не "хиадесского" происхождения, а родом с Гиад. Просто на английском Гиады - Hyades, и переводчик подумал, что это - название какого-то города или страны
Вам может быть интересно, почему незримые антагонисты получили имя крайне второстепенного бога в Мифах Ктулху, который у самого Лавкрафта вообще и не встречается. Можно же было бы назватть их Ктулху, и все, как раз подходит.
Но, оказывается, дело в том, что в "Ллойгоре" Уилсон выразил свою признательность Лавкрафту и Мейчену. Второе имя Л. - ФиЛЛипс, а второе имя М. - ЛЛевелин.
Вот и все.
Из положительных моментов: вау, это литРПГ, где нет излишка самой системы, нет нагромождения описаний на каждый пень просмотренный героем. Правда и то, что записано сообщениями влияния на сам сюжет почти не имеет.
По поводу движения сюжета, на мой взгляд оно слишком медленное, хотя беря во внимание закос под корейщину, то такое медленное развитие вполне в духе. И не смотря на медленное развитие событий они более менее равномерны, и медленны в основном из-за водянистых описаний сражений, и эта равномерность в плюс автору.
По поводу качества текста с точки зрения применения языка: автор не плохо владеет великим и могучим, но предположу, что это его первый литературный труд, по крайней первый объемный. Об этом я сужу по тому, что примерно первые час полтора у меня оставили впечатление, что сам автор не уверен был, что он хочет писать, либо детскую сказочку, либо триллер, либо эротический роман (примеры взяты "от балды" и к содержанию самой книги отношения не имеют). Стиль написания в начале книги местами метался из стороны в сторону, но постепенно выровнялся, когда нашел свою колею. На мой взгляд автор взял не лучший вариант, замахнувшись на сравнительно высокую планку серьезности всего произведения, как по мне он не вытянет эту планку на достаточно высоком уровне, хоть у самой истории и есть потенциал для такой высоты. Но это покажет только время.
Об оригинальности истории я не говорю, так как она тут даже не чихала, впрочем автор довольно грамотно использует уже сформированные клише в разных комбинациях, что тоже в плюс истории.
А вот в минус, в большой такой минус истории это то, что герой "сам-самыч", в том плане, что его взаимодействие с другими разумными крайне скудно, настолько, что тут полностью отсутствуют персонажи второй линии, из персонажей первой линии, только сам Артём, а все остальные либо вообще массовка, либо персонажи третьей линии, т.е. появляются лишь косвенно, или на один небольшой эпизод. надеюсь в следующих книгах автор это исправит, когда Арт прокачается до нужного автору уровня.
В общем итоги примерно такие:
Оригинальность: 2/10
Вредоносность воды: 6/10
Владение языком: 6/10 (если не брать начальные мотыляния то 7.5/10)
Серьезность текста: 7/10 (в том числе и качество отображения этой серьезности)
Персонажи: ?/10 (а где они вообще?)
В любом случае спасибо за труды автору, и спасибо за озвучку! Продолжение буду ждать!