Уважаемая Алена! Думаю вы правы, роман написан про эпоху Регенства, но сама эпоха передана современным языком. Но есть один момент. Не могу это с уверенностью утверждать, я не читала его в подлиннике. Но мой опыт чтения подтверждает, что от перевода многое зависит. Я в первый раз столкнулась с переводчиком, который так скурпулезно дает комментарии на перевод. Обьясняя многое из того, что нам неизвестно или мы забыли. Мне было очень интересно. Благодарю вас за ваше мнение. И очень хорошо, что вы так внимательно слушаете.
Спасибо вам Lubov за ваш комментарии. Мне интересно их обсуждать. Мать Ами подавила ее как личность. Ами всегда чувствовала опасность. И ее страхи диктовали ей поступки. Но ей хотелось любви, которую она не получила от матери, она искала сильного мужественного человека, похожего на полковника. Он был добр к ней. И в лице Гэя нашла мужчину как ей казалось. Он обещал на ней жениться. Значит она получала безопасность. Разве все мы не ищем ее..? И разве мы не создаем иллюзии, когда влюблены? Мы хотим видеть, то что хотим. Так устроена наша природа. Гормоны выходят на первый план и мы в плену у самого восхитительного чувства. Но это только начало........И жизнь на Земле продолжается
Благодарю вас, Оксана. Для меня это самая большая награда, получать такие комментарии. В свое время, когда ушел из жизни муж, меня тоже спасли истории про кота и Вудхауз. Не хотелось ничего, полное опустошение. Но я продолжила чтение и очень благодарна своим слушателям. За их поддержку и помощь. Они писали такие нежные, ласковые, уютные комментарии, что я почувствовала себя вновь возрожденной.
Роман трагичный, когда читала про Изабель, мне было очень жаль, что так закончилась ее жизнь. Трагедия в стиле Шекспира или греческих трагедий. Когда все обстоятельства складываются так, что ничего нельзя изменить или исправить. Или убитая девушка. Она вообще стала жертвой обстоятельств. А вот таких мужчин как Гэй надо наказывать. Только вот нет закона для таких как он. Женщина в их руках игрушка, поиграл и выбросил.