Ч
Ирина Тимошенко
@Читатель3 1657

Информация

Подписки

Артур Конан Дойл, Еремей Парнов, Уильям Шекспир, Иоанна Хмелевская, Татьяна Устинова, Агата Кристи, Рекс Стаут, Джером Клапка Джером, Антон Чехов, Георгий Вайнер, Редьярд Киплинг, Жюль Верн, Ираклий Андроников, Джорджет Хейер, Владимир Санин, Джон Диксон Карр, Вениамин Каверин, Александр Пушкин, Александр Беляев, Лев Устиновпоказать все
Игорь Мурашко, Вячеслав Герасимов, Юрий Заборовский, Татьяна Телегина, Сергей Юрский, Сергей Кирсанов, Евгений Терновский, Андрей Вильколек, Николай Козий, Ирина Ерисанова, Сергей Ларионов, Армен Джигарханян, Татьяна Ненарокомова, Николай Литвинов, Владимир Сушков, Илья Прудовский, Георгий Менглет, Актеры Детского Радио, Алексей Баталов, Клара Румяновапоказать все
Одно из непонятных заблуждений переводчиков - переводить имена собственные и названия населенных пунктов. Вместо того чтобы просто транслитерировать их.
Получаются, действительно, странные имена.
Благодарность за то, что выложили - прекрасное прочтение любимой книги.
Точное попадание в тему.
Спасибо, очень хорошая сказка. Только вряд ли понравится современным детям. К сожалению.
Отдельная благодарность Сергею Ларионову.
Интересно, кому же это так не понравился спектакль, что дизлайки поставили?
Спектакль прекрасный. Удовольствие слушать.
Прекрасный Паустовский.
К переименованию Таппенс чтец не имеет и не может иметь никакого отношения. Это дело переводчика.
В предыдущих комментариях дано объяснение, почему перевели так.
Согласна с Вами в том, что переводить имена собственные, прозвища, клички животных и т.д. не следует. Раньше это вообще считалось очень грубой ошибкой.
Нет, ничего такого. Прослушала все, нормальная запись.
Все хорошо, только пистолет не "седальный", а "седельный"
Никогда не слышала раньше этого рассказа. Понравилось и рассказ и чтец.
Смотреть все комментарии