Хочу добавить что эта книга содержит примерно 300 страниц сцен, где персонажи только и делают, что пьют алкоголь, курят сигареты, глотают разнообразную «химию» включая фармакологию, попадают в больницу из-за того, что выпили такое количество алкоголя, выкурили такое количество сигарет и проглотив тонны «химии», их останавливают за вождение в нетрезвом виде, говорят об алкоголе и сигаретах. , употребляют кокаин и сплетничают друг о друге (во время употребления алкоголя и курения сигарет). Я не поняла зачем автор перегрузила роман этим.
В этом романе сарказм является элементом повествования и передает историю с юмором и сатирической проницательностью. В этом его сила. Напоминает по стилю роман Gone Girl by Gillian Flynn которое я прочитала два раза в оригинале и прослушала один раз на русском. Особая, если не главная заслуга русского варианта это мастерство переводчика. Жаль его имя не указано. Спасибо сайту, переводчику, исполнителю ну и конечно Донне Тартт.
Слушаю с большим удовольствием и хотя появляются вопросы по ходу сюжета, например почему они его раньше не послали подальше, возможно получу ответ прослушав до конца. Не нахожу это произведение депрессивным. Исполнитель отличный. Вот только запуталась в новых и старых и тёмных дизайнах сайта которые вроде меняются сами, без моего участия и я потом не могу найти где остановилась или отмотать назад. Старый дизайн что мне нравится еще к тому же в двух вариантах