Фильтр длительности в новом дизайне
Профиль elena.bagrova Комментарии
Гарри Поттер и Дары Смерти
Чуточку не так - нванглийском ударение ставится именно на первом слоге (реже - на других нечетных), Клюквин всего лишь хорошо знает правила произношения оригинала даже в переводе
Тайна проекта WH
Комментарий удалён.
к книге «Тайна проекта WH»
Миражи и призраки
до 5й главы 1й части - ЧТЕНИЕ крайне неприятно..., а вот Сушков скорее рассказывает, чем читает
к книге «Миражи и призраки»
Аудиоальманах - «Хочу всё знать»
декламация хороша, но орфография при составлении оглавления вводит в БОЛЬШОЕ недоумение (что за гора Рамшор? Когда существует вообще-то гора РОШМОР.. Ну и прочие нелепицы...)
Тайное и неизведанное
это где же в Питере существует Архангелшьский собор? Не говоря уже о других нелепицах...
Черный рыцарь
Что за нелепица.... Если автор неизвестен, то кто же эта самая Ольга Крючкова, объявленная автором?
к книге «Черный рыцарь»
Приключения майора Звягина
высокопарно в худших традициях, совершенно нежизненно и потому неинтересно
Лучше автору сразу объявить этот свой опус дамским романом в мужском написании
Поневоле вспомнишь афоризм Раневской "Под каждым красивым павлиньим хвостом скрыта грязная куриная гузка. Так что поменьше пафоса, господа"
Сломанная тень
растянуто, нагромождено, мелочно
к книге «Сломанная тень»
9 комментариев
Перейти