Тёмная тема в новом дизайне
Профиль SamFL Комментарии
Женщина, которая легла в кровать на год
Поняла что боберы это фамилия.
Женщина, которая легла в кровать на год
Это пародия на современную реальность.
Женщина, которая легла в кровать на год
Отличное произведение. Рекомендую! Озвучка - само то!
Женщина, которая легла в кровать на год
« Я пенсионерка с ангиной...» Angína (Эн*жяй*на) это стенокардия. А ангина, как тонзиллит, на английском sore throat - больное горло или Tonsillitis
Слепота
Спасибо за предупреждение. Книги с «натуралистических описаний» больше не слушаю.
к книге «Слепота»
История одного пистолета
Я думаю мешок денег должен быть тяжелым чтоб схватить его одной левой и убежать. Ещё как кровь может запечься на жертве во время проливного дождя?
Что интересно так это то что почта собирала кучу денег, как кстати и в СССР, ведь не так уж давно почтальонши перестали разносить пенсию по домам. И ведь не грабили их. Да и вообще деньги в сберкассу и из неё носили в сумочках кассиры и бухгалтеры. И вроде это было нормально. Другая эпоха была.
Это его дело
к книге «Это его дело»
Это его дело
Год издания 1991.
к книге «Это его дело»
Это его дело
Хорошо написано, отлично прочитано
к книге «Это его дело»
Сборник радиоспектаклей №22
Прослушала «Дальше тишина» и меня больше раздражали бесхребетные родители чем была жалость к ним. И потом история с заложенным домом неправдоподобна. Дом давно должен был быть выкуплен, а родители пенсию получали. И ожидание что дети им обязаны. Из под палки не заставишь хотя бы уважать, а тем более любить родителей. В этом проблема то. Радиоспектакли меня раздражают-слишком много шума превращает их в балаган
Сборник радиоспектаклей №22
Да дело то совсем не в не в расходах. Раздражала маменькина покорность, прям такой божий одуванчик бесхребетный.
Антигона
Жаль что уехала. Но честь блюли в те времена
к книге «Антигона»
Леночка
Писателями рождаются или становятся? Куприн родился писателем.

Отматываем сто лет вперёд и воображаем эту же историю в современном варианте.
к книге «Леночка»
«Кому что нужно»
Да уж, не давайте святыню псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами ... ? или....
к книге ««Кому что нужно»»
Незнакомая дочь
Автору удалось взять слабое, едва заметное чувство утраченной независимости которое испытывает каждая мать, преувеличить его и заявить о нем в грубой и бескомпромиссной форме.

» У меня все было по-другому. Став взрослой, я не забыла о том, как страдала, что мне нельзя поиграть с волосами матери, с ее лицом, с ее телом. Поэтому я, набравшись терпения, стала куклой для Бьянки в первые годы ее жизни.»

«толстая и седая женщина»...мать Нины, Нине 23 и она красавица . Сколько же маме?

15 летняя дочь подросток говорит своей матери...»Он хотел чтобы ты у него отсосала.» Он, это мальчик друг дочери и ее ровесник. Хмммм Так сегодня разговаривают дети с родителями?

Кстати, есть подозрения что автор или мужчина или трансгендер но ясности нет.

P.S. Я всё-таки думаю перевод не самый удачный, упрощённый что-ли, отрицательно влияет на восприятие. К сожалению на итальянском не говорю или читаю чтоб убедиться.
к книге «Незнакомая дочь»
Жжёный сахар
«Я совру, если скажу, что не злорадствую, глядя на мамины беды.
Ребенком я столько всего от нее натерпелась, что каждая из теперешних ее напастей воспринимается мной как возмездие – восстановление равновесия во вселенной, где действует рациональный порядок причин и следствий.
Но я уже не могу сравнять счет.»

Подозреваю что я прослушала эту книгу в неудачное время когда меня и так уже угнетает отсутствие человечности во многих людях. Эта книга словно сыпет соль на рану.

Если вам понравился этот роман, я рада. Возможно, это один из тех случаев, когда «дело во мне, а не в тебе»... Или, может быть, я прочитала слишком много историй о сложных отношениях матери и дочери. Честно говоря, я просто возненавидела эту книгу. Мне кажется она была намеренно создана, чтобы вызвать у читателя тошноту.

P.S думаю что адм. забанит, ну чтоже мне не привыкать.
к книге «Жжёный сахар»
Слишком много счастья
Отличные рассказы у этой писательницы. Некоторые грустные. Судить о целом творчестве по одному рассказу не стоит. .
Лицо
Оказывается больше чем один перевод этого рассказа. Этот более удачный на мой взгляд.
Нет скорби той Которую не лечит время
Нет ни потери не измены не поправимой
Душа излечится Хотя не перестанет
Могила разделять любимого с любимой
Смотри как светит солнце, дождь кончается
И лепестки расправлены цветов неисчислимых
Так не скорби о прошлом,
Возлюбленных, друзьях
Они быть может ждут тебя
В полях незримых
Где жизнь и смерть находят свой конец
Никто не станет долго о тебе скорбеть
Молиться, тосковать
Твоё свободно место
Тебя там нет

Сравните

Нет больше грусти,
Чей лекарь время;
Как ни бывало
Утрат, предательств —
Все миновало.
Любовь до гроба.
Но после гроба
Бальзам забвенья
Вкушают оба.
Глянь, снова солнце,
Улегся ветер.
Цветы воспряли,
И день так светел!
Все вздор — но, может,
Где жизнь от смерти
Неотличима,
Тебя ждет встреча
Друзей, умерших
И позабытых.
Не жди вдогонку
Ни слез, ни вздохов,
Ни слов молитвы.
Тебя здесь нет, и отныне место
Твое пустует.

Жаль имена переводчиков не известны.
к книге «Лицо»
Показать ещё
259 комментариев
Перейти