Комментарии

Мне иногда кажется, что издательства забирают практически всё:) Денег много не бывает, тем более учитывая стоимость официальной аудиокниги:)
Здравствуйте, Галина! Мне заказов не поступало, поэтому никаких планов нет:) Всё, что было бы интересно, уже официально озвучено:)
Приветствую вас! Спасибо за прослушивание и отклик!:)
Привет! Благодарю вас! Если хочется ещё немного Исландии, то попробуйте послушать Рагнара Йонассона:)
Приветствую! Всегда пожалуйста, спасибо за прослушивание и отклик!:)
Здравствуйте! Благодарю вас! Очень лестно:)
Взаимно благодарю вас за прослушивание! Развитие есть, причём у Хюльдара, судя по всему, появился конкурент:)
Большое спасибо! Очень приятно, рад, что прочтение и книга нашли у вас отклик!
Здравствуйте, Виолетта!:) Если вы имеете в виду следующую у этого автора, то сначала её нужно перевести:)
Добрый день! Пожалуйста! Если вам понравился северный колорит, то порекомендую вам прочесть/прослушать романы Раганара Йонассона. Серии книг "Сиглуфьордюр" и "Хюльда". Здесь их нет, но найти на просторах сети не составит труда!:)
Привет! Спасибо!:) В плане преступности, Исландия действительно одна из самых безопасных стран!:) Возможно им не хватает саспенса, поэтому в романах ИС всё настолько мрачно:) (Главное, чтобы это в них и оставалось:)
Спасибо!:) Да, контроль скорости речи - не самая сильная моя сторона:) В разговорной, иногда, даже не угнаться:)
Тоже хорошее дело, я часто так делаю:) А вообще, лучше конечно полистать сначала, бывает, что "ожидание очень превосходит реальность":))) Четвёртую книгу покупать не нужно!;)
Всем огромное спасибо!:) Здорово, что книга вновь стала интересна слушателям!
Приветствую вас, Галина! Исландская осень продолжается!:)
Привет! Пардон, неловко получилось:) Зато теперь у вас есть замечательный подарок для кого-нибудь:) Главное правильно её подписать:)
Оу, такое действительно случается:) "Штош", надеюсь теперь человек полностью удовлетворился:)

Нет, это официальный перевод на английский, издательство Hodder&Stoughton ,2021 год.
Что-то я пропустил вспышку с мнениями! Там было что-то нецензурное?:)

Нет, почти все книги автора переведены на английский язык, в этом варианте я и прочел уже три главы:))) Я не суперспец по языкам, инглиш учил в школе и институте, поэтому для понимания сути этого вполне хватает:)
Остаётся только подождать, хотя разрыв между оригиналом и переводом на русский очень существенный. Например, Прощение было написано аж в 2016м, а перевод подостпел только через 6 лет!:) Я тут прочёл несколько глав четвёртой книги серии Фрейя и Хюльдар и могу сказать, что интрига таки есть! :)
Здравсвуйте, Галина! Желание озвучить последнюю книгу серии возникло спонтанно, кроме того, очень удачно сложился отпуск, как раз времени на чтение и обрабоку было в достатке:) Кроме того, всё таки живая книга была на руках и оставлять такой пробел было бы упущением:)
Судя по комментариям к вашей работе, серия о Торе тоже, что называется, зашла, поэтому здорово, чо вы тоже решили её продолжить! Жаль только, что переведённых на русский язык книг всего две из 6. Исландский, очевидно, не самый популярный язык для перевода:)
Показать ещё
1
...
45678
...
19
365 комментариев